"لجان توجيهية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comités directivos
        
    • comités de dirección
        
    • comités rectores
        
    • comités permanentes
        
    Se han establecido comités directivos tripartitos nacionales en ocho países y se ha organizado una serie de cursos prácticos para formar educadores. UN وأنشئت لجان توجيهية وطنية ثلاثية اﻷطراف في ثمانية بلدان وعُقدت عدة حلقات تدارس لتدريب المدربين.
    :: Miembro de numerosos comités directivos y boletines sociales a escala regional y local. UN :: عضو في عدة لجان توجيهية ونشرات اجتماعية إقليمية ومحلية.
    Se establecen comités directivos integrados por múltiples partes interesadas para cada una de las evaluaciones principales. UN وتُنشأ لجان توجيهية لأصحاب المصلحة المتعددين لكل واحد من التقييمات الرئيسية.
    En la actualidad las instituciones de microcrédito están sujetas a la fiscalización de comités directivos bajo la supervisión y orientación generales de los ministerios correspondientes. UN وفي الوقت الحاضر، يتم الإشراف على مؤسسات القروض الصغيرة من خلال لجان توجيهية تحت إشراف وتوجيه الوزارات القطاعية.
    Se crearon comités de dirección nacionales y locales y se decidieron las ciudades en las que se aplicará el plan: Haifa, Tel Aviv y Be ' er Sheva. UN وأنشئت لجان توجيهية وطنية وتحدّدت المُدن التي ستنفَّذ فيها الخطة وهي حيفا وتل أبيب وبير سبع.
    - Se han creado comités rectores de la asistencia alimentaria en el plano federal, provincial, regional y de distrito para la aplicación y supervisión del programa. UN - شُكلت لجان توجيهية للدعم الغذائي على الصعيد الاتحادي والإقليمي وعلى صعيد المنطقة والمقاطعة من أجل تنفيذ ورصد البرنامج.
    Con esa intención, se establecieron comités permanentes para la prevención y la lucha contra la prostitución en todos los niveles administrativos y en todas las localidades. UN وانطلاقا من ذلك، أنشئت أيضا لجان توجيهية لمنع ومحاربة البغاء على جميع المستويات اﻹدارية وفي جميع المحليات.
    :: Establecimiento de comités directivos para supervisar y evaluar la aplicación de las políticas; UN :: إنشاء لجان توجيهية معنية بالرصد والتقييم فيما يتعلق بتنفيذ السياسات؛
    La DSS también participó como observador en comités directivos o de trabajo, por ejemplo sobre las IPSAS, la gestión de riesgos y la parte financiera del marco de control interno. UN وشاركت الشعبة أيضاً بصفة مراقب في لجان توجيهية أو لجان عاملة، مثلاً بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدارة المخاطر، والجزء المالي من إطار المراقبة الداخلية.
    Falta de directrices claras para el establecimiento de comités directivos de proyectos UN عدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لإنشاء لجان توجيهية للمشاريع
    También continuó participando en calidad de observador en diversos comités directivos o de trabajo, por ejemplo, el Comité Directivo sobre las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público o el Comité de Seguimiento de las Auditorías. UN وواصلت الشعبة أيضا مشاركتها بصفة مراقب في اجتماعات لجان توجيهية أو لجان عاملة ومنها على سبيل المثال الاجتماعات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو اجتماعات لجنة رصد مراجعة الحسابات.
    Entre las medidas adoptadas figuran el establecimiento de comités directivos y la celebración de consultas anuales con los donantes. UN وتشمل التدابير المتخذة إنشاء لجان توجيهية وتنظيم مشاورات سنوية للمانحين.
    Estas dependencias se establecerán en los ministerios encargados de adoptar decisiones en materia de inversiones, pero en sus comités directivos estarán representados el Ministerio de Trabajo y representantes de las organizaciones de empleadores y trabajadores. UN وسوف تُنشأ مثل هذه الوحدات داخل الوزارات المسؤولة عن اتخاذ القرارات في مجال الاستثمار التي ستشتمل على لجان توجيهية تضم وزارة العمل وممثلين عن منظمات أرباب العمل والعمال.
    7. Además del Comité de Evaluación, se establecen comités directivos para cada proyecto de evaluación, en los que están representados los principales interesados en el contexto del ACNUR. UN 7- وإضافة إلى لجنة التقييم تنشأ لجان توجيهية منفردة لكل مشروع تقييم يمثل فيها المعينون الرئيسيون في المفوضية.
    Después se ha prestado mayor atención al estímulo y asistencia a los preparativos para la celebración del Año en los diversos países, en particular contribuyendo a la formación de comités directivos nacionales. UN وقد تحول الاهتمام منذ ذلك الحين إلى تشجيع ومساعدة البلــدان في عملياتها التحضيريـــة للسنــة الدوليــة، لا سيما من خلال جهود تيسير تشكيل لجان توجيهية وطنية.
    Las delegaciones de la UNMIK organizaron 5 reuniones ministeriales, 4 grupos de trabajo permanentes de alto nivel sobre energía, 8 comités directivos, 22 cursos prácticos y 1 comité conjunto con Albania UN ترأست الوفود الممثلة للبعثة 5 اجتماعات وزارية و 4 أفرقة عاملة دائمة رفيعة المستوى معنية بالطاقة و 8 لجان توجيهية و 22 حلقة عمل ولجنة مشتركة مع ألبانيا
    Igual que para 4.2 4.3 Cuando corresponda, establecer comités directivos para los programas y proyectos UN 4-3 القيام عند الاقتضاء بإنشاء لجان توجيهية للبرامج والمشاريع.
    Se establecen comités directivos integrado por múltiples partes interesadas para cada una de las evaluaciones principales, que se encargan de aprobar el mandato, seguir de cerca la marcha de los proyectos, examinar los proyectos de informe, así como supervisar los resultados, la utilización y el impacto de los proyectos del SEEP. UN وتُنشأ لجان توجيهية متعددة أصحاب المصلحة لكل تقييم رئيسي، مع مسؤولية لإقرار الاختصاصات، ورصد تقدم المشروع، واستعراض مشاريع التقارير، وكذلك مراقبة نتائج مشاريع الدائرة واستخدامها وأثرها.
    Entre esos mecanismos se incluye el establecimiento de comités directivos a nivel de los países y de un comité de supervisión en la sede presidido por el Director de la UNDOCO para orientar y supervisar la gestión de los fondos. UN وتشمل هذه الترتيبات إنشاء لجان توجيهية على الصعيد القطري ولجنة إشراف في المقر يرأسها مدير مكتب تنسيق عمليات التنمية لتوفير التوجيه لإدارة تلك الصناديق ورصدها.
    Algunos oradores informaron sobre buenas prácticas como la creación de comités directivos y la impartición de cursos prácticos sobre validación con el fin de facilitar la presentación de respuestas completas y de buena calidad. UN وأطلع بعض المتكلمين الآخرين على ممارسات جيدة متّبعة ومنها مثلاً إنشاء لجان توجيهية وتنظيم حلقات عمل بشأن التحقّق من صحة المعلومات بهدف تيسير توفير ردود شاملة وعالية الجودة.
    El proyecto, que concluyó en marzo de 1999, dio por resultado el establecimiento de comités de dirección nacionales tripartitas y la elaboración y aplicación de planes de acción conjuntos para promover los derechos de las trabajadoras así como la igualdad de oportunidades y de trato para ellas. UN وأدى المشروع، الذي انتهى في آذار/ مارس 1999، إلى إنشاء لجان توجيهية ثلاثية وطنية وتصميم خطط عمل مشتركة وتنفيذها تعزيزا لحقوق العاملات وتساويها في الفرص والمعاملة.
    Se citaron como buenas prácticas de los gobiernos crear entornos propicios; fomentar la coordinación entre los distintos interesados de los sectores estatal, privado y financiero; e instituir comités rectores compuestos por representantes del gobierno en distintos sectores y por un grupo de expertos (y establecer los criterios para seleccionarlos). UN وتشمل الممارسات الحسنة للحكومات في هذا المجال تهيئة بيئات مساعدة، وتشجيع التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة داخل الحكومة والقطاع الخاص والقطاع المالي، وتشكيل لجان توجيهية تتألف من ممثلين حكوميين من قطاعات عديدة، وإنشاء مجمع للخبراء (وتحديد معايير انتقائهم).
    Entre los progresos logrados por las asociaciones cabe mencionar: la recaudación de fondos, la confirmación de colaboradores adicionales, la elaboración de principios institucionales que definen las normas de colaboración y cooperación entre los asociados; y el establecimiento de un mecanismo de gestión interna y coordinación organizando comités permanentes y secretarías de las asociaciones. UN 39 - ويشمل التقدم المحرز في الشراكات ما ورد في تقارير عن تحقيق نجاح في جمع الأموال؛ وتأكيد انضمام شركاء إضافيين؛ وتطوير مبادئ تنظيمية لتحديد شروط العمل المشترك والتعاون فيما بين الشركاء؛ ووضع آلية داخلية للإدارة والتنسيق من خلال تشكيل لجان توجيهية وإنشاء أمانات للشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus