Por tanto, la mayoría de los temas intersectoriales prioritarios fueron abordados por varias comisiones orgánicas. | UN | وهكذا تكون معظم المواضيع الشاملة ذات اﻷولوية قد تمت معالجتها من قبل لجان فنية عديدة. |
29. El Consejo Económico y Social ha establecido nueve comisiones orgánicas intergubernamentales. | UN | ٩٢- أنشأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي تسع لجان فنية حكومية دولية. |
El Consejo Económico y Social y varias comisiones orgánicas, incluida la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, contribuyen activamente a esta labor. | UN | ويساهم حاليا بنشاط في هذا العمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعدة لجان فنية من بينها لجنة وضع المرأة. |
Ha participado en más de un centenar de conferencias, coloquios y reuniones árabes e internacionales. Asimismo, ha participado en trabajos de comisiones técnicas especializadas, presidiendo varias de ellas. | UN | شارك في أكثر من 100 مؤتمر أو منتدى أو اجتماع عربي ودولي، وكذلك في أعمال لجان فنية متخصصة، وترأس العديد منها. |
Están previstas cuatro comisiones técnicas en el marco de la Oficina de Coordinación Nacional, entre ellas la comisión técnica conjunta de paz y seguridad. | UN | ويتوقع إنشاء أربع لجان فنية في إطار مكتب التنسيق الوطني، بما فيها اللجنة الفنية المشتركة للسلام والأمن. |
Se constituyeron comités técnicos encargados de las siguientes tareas: | UN | وقد شكلت لجان فنية تمثلت مهامها في النقاط التالية: |
Recordando asimismo que se crearon sucesivamente seis comités técnicos de la Comisión en el período comprendido entre 1992 y 1997, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إنشاء ست لجان فنية للجنة تباعا في الفترة الواقعة بين اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٧، |
También son muy valiosas las actividades de otras comisiones orgánicas, en especial la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Estadística y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ومدخلات لجان فنية أخرى، ولا سيما لجنة التنمية المستدامة، ولجنة مركز المرأة، ولجنة التنمية السكانية، واللجنة اﻹحصائية، ولجنة حقوق اﻹنسان، قيمة للغاية. |
En el cuadro I se ilustran las cuestiones normativas relacionadas con la erradicación de la pobreza de las que se ocupan varias comisiones orgánicas. | UN | ١١٩ - ويوضح الجدول ١ قضايا السياسة العامة المتصلة بالقضاء على الفقر التي عالجتها لجان فنية عديدة. |
Se podría alentar a las comisiones orgánicas a que soliciten por conducto del Consejo, cuando corresponda, aportes adicionales de otras comisiones orgánicas sobre cuestiones de interés para la comisión que formule el pedido. | UN | ويمكن تشجيع اللجان الفنية على أن تطلب، من خلال المجلس، حسب الاقتضاء، مدخلات إضافية من لجان فنية أخرى بشأن مسائل تحظى باهتمام اللجنة مقدمة الطلب. |
Se podría alentar a las comisiones orgánicas a que soliciten por conducto del Consejo, cuando corresponda, aportes adicionales de otras comisiones orgánicas sobre cuestiones de interés para la comisión que formule el pedido. | UN | ويمكن تشجيع اللجان الفنية على أن تطلب، من خلال المجلس، حسب الاقتضاء، مدخلات إضافية من لجان فنية أخرى بشأن مسائل تحظى باهتمام اللجنة مقدمة الطلب. |
La coordinación con las mesas de las demás comisiones orgánicas no podía garantizarse en la misma medida debido a la falta de recursos. | UN | غير أنه لا يمكن ضمان القدر ذاته من التنسيق مع مكاتب لجان فنية أخرى بسبب عدم توفر الموارد . |
Varias comisiones orgánicas, aparte de la Comisión de Derechos Humanos, se ocupan de aspectos relacionados con los derechos humanos: la Comisión de Población y Desarrollo, la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وتعالج جوانب حقوق اﻹنسان، عدا لجنة حقوق اﻹنسان، عدة لجان فنية وهي: لجنة السكان والتنمية ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة مركز المرأة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En el momento de preparación del presente informe la Mesa del Consejo se había reunido en 2000 con las mesas de seis comisiones orgánicas. | UN | 62 - وفي وقت كتابة هذا التقرير كان مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد اجتمع بمكاتب ست لجان فنية في عام 2000. |
Tres comisiones orgánicas no cumplieron con la norma de ocho semanas. [Recomendación 10] | UN | ولم تلتزم ثلاث لجان فنية بقاعدة الثمانية أسابيع. [التوصية 10[. |
Creación de comisiones técnicas en las que se celebren debates entre ambas comunidades | UN | إنشاء لجان فنية لإجراء مناقشات بين الطائفتين |
Objetivo alcanzado: 7 comisiones técnicas establecidas entre las dos comunidades | UN | أُنجز. أُنشئت 7 لجان فنية مشتركة بين الطائفتين |
Crear comisiones técnicas de clasificación, en cada establecimiento penitenciario. | UN | إنشاء لجان فنية للتصنيف في كل مرفق إصلاحي |
Recordando asimismo que se crearon sucesivamente seis comités técnicos de la Comisión en el período comprendido entre 1992 y 1997, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إنشاء ست لجان فنية للجنة تباعا في الفترة الواقعة بين اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٧، |
Encuentro del Secretario General con los dirigentes en Nueva York, en el que éstos acuerdan la creación de comités técnicos | UN | الأمين العام يلتقي بالزعيمين في نيويورك؛ الزعيمان يتفقان على إنشاء لجان فنية |
Reuniones semanales con jefes de policía locales a fin de establecer y poner en marcha comités técnicos encargados de facilitar la reestructuración del servicio de policía en Darfur | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع قيادات الشرطة المحلية من أجل تكوين لجان فنية وإنشائها لتيسير إعادة هيكلة جهاز الشرطة في دارفور |
:: Enlace de los gobiernos municipales y ayuda a éstos para el establecimiento de comités de mediación con las comunidades que funcionen en 27 de las 30 municipalidades como mecanismos locales de mediación y solución de problemas | UN | :: الاتصال بالحكومات البلدية ومساعدتها في إنشاء لجان فنية ولجان توفيقية في 27 بلدية من جملة 30 بلدية بوصفها آليات توثيق وحل للمشاكل على الصعيد المحلي |