"لجان مخصصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comités ad hoc
        
    • de comités especiales
        
    • comité especial
        
    • comité ad hoc
        
    • de comisiones especiales
        
    La Conferencia no pudo restablecer los comités ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, sobre la transparencia en materia de armamentos y sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ولم يتمكن المؤتمر من تشكيل لجان مخصصة لتأكيدات اﻷمن السلبية، والشفافية في التسلح ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Nos preocupa seriamente la demora en el establecimiento de los otros comités ad hoc, en particular el relacionado con las garantías negativas de seguridad. UN ونحن قلقون قلقاً بالغاً بسبب التأخر في إنشاء لجان مخصصة أخرى، ولا سيما اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية.
    Como mínimo, deben establecerse o restablecerse comités ad hoc sobre estas cuestiones, según corresponda en cada caso. UN وكحد أدنى، ينبغي إنشاء أو إعادة إنشاء لجان مخصصة لهذه الموضوعات حسبما يكون ملائما لكل حالة.
    La propuesta del Pakistán sobre la creación de comités especiales conjuntos es una base sólida para la integración eficaz de los elementos del mantenimiento de la paz y del establecimiento de la paz en las etapas de planificación y realización. UN وأضاف أن اقتراح حكومته بشأن إنشاء لجان مخصصة مركًبة يشكل إطارا صلبا لإدماج عناصر لحفظ السلام وبناء السلام بصورة فعالة في مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    Popuso que se creara un comité especial que recurriría a expertos del OSE y del OSATC, según fuera la cuestión a examinar. UN واقترح إنشاء لجان مخصصة تعتمد على الخبراء الذين تضمهم الهيئة الفرعية للتنفيذ أو الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، تبعاً للمسألة التي يتعين النظر فيها.
    Igualmente, los desacuerdos dentro de la Conferencia de Desarme impidieron el restablecimiento del comité ad hoc encargado de las garantías negativas de seguridad y del comité ad hoc sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وعلى نحو مشابه، حالت خلافات داخل المؤتمر دون قيامه بإعادة إنشاء لجان مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية والفضاء الخارجي.
    Podrían establecerse inmediatamente comités ad hoc sobre garantías negativas de seguridad, el espacio ultraterrestre y la transparencia en materia de armamentos. UN ويمكن إنشاء لجان مخصصة فوراً بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي والشفافية في مسألة التسلح.
    También habría podido decir usted, como ha puntualizado el distinguido Embajador de Francia, que se han formulado propuestas concretas para establecer comités ad hoc sobre esos tres temas. UN وكان بإمكانكم أن تقولوا أيضاً، وهذه نقطة أثارها سفير فرنسا الموقر، إن هذه هي المواضيع الثلاثة التي قدمت بصددها مقترحات محددة بإنشاء لجان مخصصة.
    Les he pedido que hagan preguntas en relación con los cuatro comités ad hoc y el nombramiento de tres coordinadores especiales. UN وقد طلبت إليكم أن تطرحوا أسئلة فيما يتعلق بأربع لجان مخصصة وتعيين ثلاثة منسقين خاصين.
    Así pues, podemos tener comités ad hoc, podemos tener mandatos, y no obstante la labor puede permanecer estancada. UN إذن بإمكاننا إنشاء لجان مخصصة وبإمكاننا إسناد ولايات إليها، ومع ذلك فقد لا يكون ثمة عمل.
    Por consiguiente, todo mandato para una labor sustantiva en la Conferencia y para el establecimiento de comités ad hoc deberá forzosamente ser el resultado de negociación, flexibilidad y transacción. UN وأي ولاية لعمل موضوعي في المؤتمر وﻹنشاء لجان مخصصة لا بد وأن تكون نتيجة لتفاوض ومرونة وتوافق.
    Observamos que tal idea seguiría los precedentes sentados por otros comités ad hoc de la Conferencia. UN ونحن نلاحظ أن مثل هذه الفكرة سوف يسير على نهج السوابق التي وضعتها لجان مخصصة أخرى تابعة لمؤتمر نزع السلاح.
    Huelga decir que el nombramiento de los cuatro Coordinadores no redundará en detrimento del nombramiento de otros posibles Coordinadores Especiales o de comités ad hoc. UN وغني عن القول أن تسمية المنسقين اﻷربعة لا يستبعد تعيين منسقين خاصين آخرين أو لجان مخصصة أخرى، إذا تم الاتفاق على ذلك.
    Tras la ultimación de las negociaciones sobre el TPCE, la Conferencia pudo al menos nombrar coordinadores especiales en 1997 e incluso establecer comités ad hoc en 1998, aunque no resultó posible emprender nuevas negociaciones sustantivas. UN وبعد اختتام هذه المفاوضات، استطاع المؤتمر على الأقل تعيين منسقين خاصين في عام 1997 وتمكن حتى من إنشاء لجان مخصصة في عام 1998، وإن تعذر عليه بدء مفاوضات جديدة وموضوعية.
    Sólo dos días después de la inauguración del período de sesiones de 1993 pudimos llegar a un acuerdo sobre la agenda y el establecimiento de cuatro comités ad hoc. UN وبعد افتتاح دورة عام 1993 بيومين فقط، استطعنا أن نتفق على جدول الأعمال وعلى إنشاء أربع لجان مخصصة.
    Se establecieron a la sazón cuatro comités ad hoc en cuanto órganos subsidiarios. UN وأُنشئت في ذلك الوقت أربع لجان مخصصة اتخذت طابع هيئات تابعة للمؤتمر.
    No logramos solucionar la cuestión relacionada con el establecimiento de comités ad hoc y de un programa de trabajo. UN ويظل إنشاء لجان مخصصة أو وضع برنامج عمل أمراً محيراً.
    De todas maneras, quisiera regresar a lo que es la iniciativa promovida por seis naciones, incluido México, para poder traer algunos de los temas a la consideración de la Primera Comisión por medio del establecimiento de comités especiales. UN وعلى أية حال، أود أن أعود إلى المبادرة التي روجت لها ست دول، من بينها المكسيك، لجعـل بعض المسائل محـلّ عناية اللجنة الأولى، وذلك من خلال إنشاء لجان مخصصة.
    En el caso de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas especiales y de las organizaciones de la Lista, las consultas podrán efectuarse directamente o por medio de comités especiales. UN وفي حالة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص والمسجلة على القائمة يمكن إجراء المشاورات إما بشكل مباشر أو من خلال لجان مخصصة.
    Para la preparación de los informes atrasados se establecieron tres Comités Especiales de Redacción, a saber, el Comité de Expertos Jurídicos, el Comité de Redacción y el comité especial Interministerial Nacional. UN وأنشئت لإعداد التقارير المتأخرة ثلاث لجان مخصصة هي لجنة الخبراء القانونيين ولجنة الصياغة واللجنة الوطنية المشتركة بين الوزارات.
    Por consiguiente, recomendó que la Conferencia examinara con más detenimiento el resto de la futura labor antes de decidir qué comités ad hoc, además del comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, debían establecerse en 1995. UN ولذلك فقد أوصى بأن ينظر المؤتمر بشكل أكمل في توازن عمله المقبل قبل أن يقرر انشاء لجان مخصصة في عام ٥٩٩١ الى جانب اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    El establecimiento de comisiones especiales no ha sido una respuesta adecuada al Gobierno, dado de que sus conclusiones no se publican y no se intenta procesar a los sospechosos de cometer abusos. UN 78 - ويعتبر إنشاء لجان مخصصة استجابة غير مناسبة من جانب الحكومة، حيث أن نتائجها غير علنية ولا تتلوها أية جهود لمقاضاة للمشتبه في تعديهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus