"لجبهة البوليساريو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Frente POLISARIO
        
    • al Frente Polisario
        
    • el Frente POLISARIO
        
    • del Polisario
        
    Un Comandante regional del Frente POLISARIO informó a la MINURSO de que no podía sobrevolarse sus unidades ni llevarse a cabo reconocimientos aéreos. UN فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة إلى سعادتكم من سعادة السيد محمد عبد العزيز، اﻷمين العام لجبهة البوليساريو.
    Las fuerzas militares del Real Ejército de Marruecos y del Frente POLISARIO han seguido llevando a cabo actividades ordinarias de mantenimiento y adiestramiento. UN وواصل كل من الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو القيام بأنشطة الصيانة والتدريب الروتينية.
    Mi Representante Especial también se ha ocupado de las cuestiones en sus reuniones con oficiales de alto nivel del Frente POLISARIO. UN كما أن ممثلي الخاص تابع المسألة في اجتماعاته مع كبار المسؤولين لجبهة البوليساريو.
    Quisiera expresar al Frente Polisario mi agradecimiento y el de mi Enviado Personal por haber formulado esas propuestas. UN وأود أن أعرب عن تقديري وعن تقدير مبعوثي الشخصي لجبهة البوليساريو لتقديمها هذه المقترحات.
    La mayoría de ellas afectaban a personas de origen saharaui que presuntamente habían desaparecido en territorios ocupados por las fuerzas marroquíes porque se sabía o se sospechaba que ellas o sus familiares eran partidarios del Frente POLISARIO. UN ويتعلق معظمها بأشخاص ينحدرون من أصل صحراوي يُذكر أنهم اختفوا في أراضٍ تخضع لهيمنة القوات المغربية بسبب ما يُعرف عنهم أو عن أقاربهم من تأييد لجبهة البوليساريو أو بسبب الاشتباه في ذلك.
    Las fuerzas militares del Real Ejército de Marruecos y del Frente POLISARIO llevaron a cabo actividades ordinarias de mantenimiento y adiestramiento. UN وواصل الجيش المغربي الملكي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الاضطلاع بأنشطة الصيانة والتدريب الاعتيادية.
    Se celebraron reuniones con los Ministros de Relaciones Exteriores de Marruecos, Argelia y Mauritania así como con representantes del más alto nivel del Frente POLISARIO UN عقد اجتماعات مع وزراء الشؤون الخارجية في المغرب والجزائر وموريتانيا ومع أرفع ممثلين لجبهة البوليساريو
    Ex miembro de la Oficina Política del Frente POLISARIO UN عضو سابق في المكتب السياسي لجبهة البوليساريو
    La mayor parte se refiere a personas de origen saharaui que habrían desaparecido en territorios controlados por las fuerzas marroquíes debido a que se sabía o se suponía que ellas o sus parientes eran partidarios del Frente POLISARIO. UN ويتعلق معظمها بأشخاص ينحدرون من أصل صحراوي يُذكَر أنهم اختفوا في الأراضي الخاضعة لسيطرة القوات المغربية بسبب ما يُعرف عنهم أو عن أقاربهم من تأييد لجبهة البوليساريو أو بسبب الاشتباه في ذلك.
    Tanto el Real Ejército de Marruecos como las fuerzas militares del Frente POLISARIO siguieron con sus actividades rutinarias de mantenimiento y adiestramiento. UN وواصل الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية التابعة لجبهة البوليساريو الاضطلاع بأنشطة الصيانة والتدريب الاعتيادية.
    Durante el período inmediatamente posterior a mi informe anterior, algunos de los migrantes abandonaron los locales del Frente POLISARIO por sus propios medios. UN وخلال الفترة التي تلت مباشرة تقديم تقريري الأخير، غادر عدد من هؤلاء المهاجرين المرافق التابعة لجبهة البوليساريو بالاستعانة بوسائلهم الخاصة.
    La MINURSO seguía manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y con las fuerzas armadas del Frente POLISARIO, pero las dos partes seguían evitando relacionarse directamente. UN ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات جيدة مع كل من الجيش الملكي المغربي ومع القوات المسلحة لجبهة البوليساريو.
    Tengo el honor de remitirle una carta dirigida a usted por el Presidente Mohamed Abdelaziz, Secretario General del Frente POLISARIO: UN أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة موجهة إليكم من الرئيس محمد عبد العزيز، الأمين العام لجبهة البوليساريو:
    Los miembros de las fuerzas armadas del Frente POLISARIO presentes en la zona no intervinieron. UN ولم يتدخل أفراد القوات المسلحة التابعة لجبهة البوليساريو الموجودين في المكان.
    La MINURSO sigue manteniendo buenas relaciones con el Real Ejército de Marruecos y las fuerzas militares del Frente POLISARIO. UN 24 - ولا تزال البعثة تتمتع بعلاقات طيبة مع الجيش الملكي المغربي والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو.
    1 reunión con el Ministerio de Defensa del Frente POLISARIO UN اجتماع مع وزارة الدفاع لجبهة البوليساريو
    Esas infracciones consistían primordialmente en casos en que el personal y el equipo militar del Frente POLISARIO habían penetrado en la zona de separación o la habían atravesado. UN وارتبطت هذه الانتهاكات أساسا بدخول عناصر عسكرية ومعدات تابعة لجبهة البوليساريو إلى الشريط العازل أو مرورها عبره.
    Esas infracciones habían consistido primordialmente en casos en que el personal y el equipo militar del Frente POLISARIO habían penetrado en la zona de separación o la habían atravesado. UN واتصلت تلك الانتهاكات أساسا بدخول عناصر عسكرية ومعدات تابعة لجبهة البوليساريو إلى الشريط العازل أو مرورها عبره.
    Hoy día 75 Estados reconocen al Frente Polisario como representante del pueblo saharaui. UN واليوم، تعترف 75 دولة بمركز التمثيل لجبهة البوليساريو.
    Una vuelta a la guerra no es una solución deseable ni aconsejable para nadie, ni para el Frente POLISARIO ni para Marruecos. UN والعودة إلى الحرب نتيجة غير مرغوب فيها لا لجبهة البوليساريو أو المغرب.
    ex miembro de la Oficina Política del Polisario UN عضو سابق في المكتب السياسي لجبهة البوليساريو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus