"لجدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la seriedad
        
    • sinceridad
        
    • seriedad de
        
    • la seriedad con
        
    • por la seriedad
        
    • seriedad con que
        
    • gravedad de
        
    Tampoco está justificada por razones de interés general ni como prueba de la seriedad y sinceridad de las creencias del objetor de conciencia. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Tampoco está justificada por razones de interés general ni como prueba de la seriedad y sinceridad de las creencias del objetor de conciencia. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Los próximos meses serán una prueba de la seriedad de Israel a la hora de alcanzar la paz. UN إن الأشهر القليلة المقبلة ستكون بمثابة اختبار لجدية الجانب الإسرائيلي في تحقيق السلام.
    El reciente enjuiciamiento de altos funcionarios era una muestra de la seriedad con que encaraba este problema. UN ويمثل محاكمة كبار الموظفين مؤخراً مؤشراً لجدية معالجة هذه المسألة.
    El representante de Rumania alabó al PNUD por la seriedad, franqueza y transparencia del examen de mitad de período. UN ١٧٠ - أشاد ممثل رومانيا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجدية عملية استعراضات منتصف المدة وانفتاحها وشفافيتها.
    Pero debido a la gravedad de los cargos, el caso fue transferido a esta Corte, donde será juzgado como un adulto. Open Subtitles لكن نظرًا لجدية الإتهامات، أحيّلت القضية إلى هذه المحكمة، حيث سوف يحاكم كبالغ.
    En consecuencia, antes de que se hiciera pública la posición oficial de los dos países y como prueba de la seriedad de la otra parte, Libia subrayó la necesidad de que se tomaran en consideración ciertas cuestiones. En primer lugar, pedimos garantías de que los dos sospechosos no serían entregados o llevados ni a los Estados Unidos ni al Reino Unido. UN وأكدت ليبيا في حينه، أي قبل إعلان الموقف الرسمي للدولتين، كاختبار لجدية الطرف اﻵخر، أنه لا بد من مراعاة ما يلي: أولا، ضمان عدم تسليم المشتبه فيهما أو نقلهما إلى أي من الولايات المتحدة أو المملكة المتحدة.
    Para que una transición sea digna de confianza se requiere el restablecimiento de una libertad completa de los partidos políticos para realizar sus actividades legítimas, y ello supondrá otra prueba de la seriedad de los compromisos anunciados por el Gobierno encaminados a permitir a todos los ciudadanos participar libremente en el proceso político e impulsar el proceso de transición política y reconciliación nacional. UN وتتطلب مصداقية التحول أن تستعيد الأحزاب السياسية كامل حريتها في القيام بأنشطتها المشروعة، وسيكون ذلك اختبارا آخر لجدية الالتزامات المعلنة للحكومة بالسماح لجميع المواطنين بالمشاركة بحرية في العملية السياسية وتشجيع عملية التحول السياسي والمصالحة الوطنية.
    Podría ser adecuado empezar a pensar desde ahora en la creación de un mecanismo, dotado de un mandato específico, al que la Conferencia encargada del examen del Tratado encomiende el seguimiento de la aplicación de esta resolución y de las recomendaciones formuladas al respecto por la Conferencia del Año 2000 encargada del examen del Tratado, como prueba de la seriedad con que los Estados abordan y aplican las decisiones de la Conferencia. UN وقد يكون من الملائم البدء في التفكير من الآن في إنشاء آلية، ذات ولاية محددة، تُكلف من قبل مؤتمر الاستعراض بمتابعة تنفيذ هذا القرار وما صدر بشأنه من توصيات في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وذلك إثباتا لجدية تناول والتزام الدول بتنفيذ قرارات مؤتمر الاستعراض.
    Podría ser adecuado empezar a pensar desde ahora en la creación de un mecanismo, dotado de un mandato específico, al que la Conferencia encargada del examen del Tratado encomiende el seguimiento de la aplicación de esta resolución y de las recomendaciones formuladas al respecto por la Conferencia del Año 2000 encargada del examen del Tratado, como prueba de la seriedad con que los Estados abordan y aplican las decisiones de la Conferencia. UN وقد يكون من الملائم البدء في التفكير من الآن في إنشاء آلية، ذات ولاية محددة، تُكلف من قبل مؤتمر الاستعراض بمتابعة تنفيذ هذا القرار وما صدر بشأنه من توصيات في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وذلك إثباتا لجدية تناول والتزام الدول بتنفيذ قرارات مؤتمر الاستعراض.
    405. China agradeció a la delegación de la India la sinceridad de sus respuestas al resultado del examen, que demostraba plenamente la importancia que otorgaba al mecanismo de examen periódico universal. UN 405- وشكرت الصين الوفد الهندي لجدية ردوده على نتائج الاستعراض، التي تبرهن أكمل برهان على الأهمية التي تعقدها على آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La seriedad de esta empresa influirá considerablemente en la opinión que tiene el mundo sobre la capacidad de la Conferencia para desempeñar su labor sin ayuda de otros foros. UN وسيكون لجدية هذه المبادرة تأثير كبير على رأي العالم الخارجي في قدرة مؤتمر نزع السلاح على العمل دون مساعدة المحافل الأخرى.
    El representante de Rumania alabó al PNUD por la seriedad, franqueza y transparencia del examen de mitad de período. UN ١٧٠ - أشاد ممثل رومانيا ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجدية عملية استعراضات منتصف المدة وانفتاحها وشفافيتها.
    Preocupa profundamente a su delegación la gravedad de algunas de las infracciones que la Junta señaló en su último informe sobre el ejercicio terminado el 31 de diciembre de 1993 y que todavía no se han corregido. UN وأعرب عن قلق وفد بلده البالغ لجدية بعض الانتهاكات التي ذكرها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره اﻷخير عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والتي ما زالت مستمرة دون تصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus