"لجعل الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para que las Naciones
        
    • para hacer de las Naciones
        
    • lograr que las Naciones
        
    • para hacer que las Naciones
        
    • a fin de que las Naciones
        
    • crear unas Naciones
        
    • para lograr unas Naciones
        
    • conseguir que las Naciones
        
    Los Estados Miembros deben aprovechar el impulso existente para que las Naciones Unidas sean sostenibles, flexibles y orientadas hacia resultados. UN ويجب على الدول الأعضاء الاستفادة من الزخم الحالي لجعل الأمم المتحدة مستدامة ومستجيبة للاحتياجات وتستند إلى النتائج.
    También estamos profundamente agradecidos al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por los esfuerzos incansables que despliega para que las Naciones Unidas sean eficaces y tengan mayor capacidad de reacción. UN ونتوجه ببالغ التقدير إلى أميننا العام، السيد كوفي عنان، على جهوده التي لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة وفعالية.
    Perjudicamos a nuestra gente si no trabajamos para hacer de las Naciones Unidas una Organización sólida y eficaz. UN ونخون البشرية إن لم نسع لجعل الأمم المتحدة آلية أكثر قوة وكفاءة.
    Los Estados Miembros deberían trabajar juntos para hacer de las Naciones Unidas una verdadera hermandad acorde con la intención de los redactores de la Carta. UN ينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معا لجعل الأمم المتحدة أخوة حقيقية تمشيا مع قصد واضعي الميثاق.
    Etiopía trabajará con otros países miembros para lograr que las Naciones Unidas sean más eficientes. UN وستعمل إثيوبيا جنبا إلى جنب مع سائر البلدان الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    El mejoramiento de la gestión de los recursos humanos es fundamental para hacer que las Naciones Unidas sientan y actúen de manera acorde con su medio ambiente; UN وتحسين إدارة الموارد البشرية أمر أساسي لجعل الأمم المتحدة سريعة الاستجابة لبيئتها ووثيقة الصلة بها؛
    Se deben adoptar decisiones a fin de que las Naciones Unidas sean más eficaces en el cumplimiento de sus numerosas responsabilidades. UN وينبغي اتخاذ قرارات لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في الاضطلاع بمسؤولياتها العديدة .
    Trinidad y Tabago se compromete a hacer lo que le corresponde para que las Naciones Unidas sean un instrumento más eficaz que esté al servicio de todos nuestros pueblos. UN وتتعهد ترينيداد وتوباغو بأداء دورها لجعل الأمم المتحدة أداة أكثر فاعلية لخدمة جميع شعوبنا.
    Alentamos las iniciativas que se adoptan para que las Naciones Unidas sean más coherentes y eficaces para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونحن نشجع المبادرات الجارية لجعل الأمم المتحدة أكثر اتساقا وكفاءة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes a fin de que puedan lograr resultados reales. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.
    No debemos dejar de negociar las decisiones necesarias para que las Naciones Unidas y sus órganos sean más legítimos, democráticos y representativos. UN ينبغي ألا نتحاشى التفاوض على القرارات اللازمة لجعل الأمم المتحدة وهيئاتها أكثر مشروعية وديمقراطية وتمثيلا.
    La India está comprometida a trabajar con los Estados Miembros para que las Naciones Unidas sean más pertinentes y receptivas ante las realidades contemporáneas. UN والهند ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر أهمية ومواكبة للواقع المعاصر.
    La plena aplicación de Umoja es esencial para hacer de las Naciones Unidas una Organización más eficiente y unificada. UN وأكد أن التنفيذ الكامل لنظام أوموجا ضروري لجعل الأمم المتحدة منظمة أكثر كفاءة وتوحيدا.
    Lo que es más importante, son metas que se pueden alcanzar, con verdadero potencial para hacer de las Naciones Unidas un instrumento más eficaz para el logro de las prioridades de sus Miembros. UN والأمر الأهم، أنها خطوات ممكنة التحقيق، وذات إمكانية حقيقية لجعل الأمم أداة أكثر فعالية في السعي إلى تحقيق أولويات أعضائها.
    En tanto que, por una parte, las organizaciones pretendían mejorar la contratación o retención y la competitividad para hacer de las Naciones Unidas un empleador más atractivo y responsable, por la otra, proponían tipos de contratos que de hecho producirían los resultados opuestos. UN ففي حين تهدف المنظمات من ناحية إلى تعزيز التوظيف أو الاحتفاظ بالموظفين والمنافسة لجعل الأمم المتحدة أكثر جهات التوظيف جاذبية ومسؤولية، فهي تعرض من الناحية الأخرى أنواعا من العقود تعطي نتائج عكسية.
    Nuestro empeño por lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces y productivas cobra mayor importancia en este entorno internacional complejo y sobrecogedor. UN وجهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر إثمارا وفعالية تكتسي أهمية أكبر في هذه البيئة الدولية المعقّدة والمثبطة للهمة.
    No hay duda de que todos debemos hacer todo lo posible para lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces al examinar las cuestiones actuales. UN ولا شك في أن علينا جميعا أن نبذل قصارى جهدنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة المسائل الراهنة.
    Lo felicitamos por sus incansables esfuerzos para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y respondan mejor a las exigencias de sus Miembros. UN ونشيد به على ما يبذل من جهود لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر استجابة لمطالب أعضائها.
    Ahora contamos con una oportunidad histórica para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces a la hora de abordar las nuevas realidades. UN وتتاح لنا الآن فرصة تاريخية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في معالجة الوقائع الجديدة.
    Diez años de deliberaciones deberían habernos proporcionado los medios para adoptar medidas decididas a fin de que las Naciones Unidas puedan responder a las realidades geopolíticas del siglo XXI. UN وينبغي أن تكون عشرة أعوام من المداولات قد وفرت لنا الإمكانية لاتخاذ خطوات جريئة لجعل الأمم المتحدة صالحة للوقائع الجيوسياسية في القرن الحادي والعشرين.
    Trabajemos de verdad para crear unas Naciones Unidas que respondan a los intereses y las aspiraciones de todos sus pueblos. UN ولنبذل جهدا حقيقيا لجعل الأمم المتحدة تستجيب إلى مصالح وتطلعات جميع شعوب الأمم المتحدة.
    Trabajaremos incluso con mayor decisión para lograr unas Naciones Unidas fuertes y eficaces, que estén en el propio centro del sistema mundial de seguridad y desarrollo. UN بل إننا سنعمل بعزم أكبر لجعل الأمم المتحدة قوية وفعالة، يجب أن تكون هي صميم النظام العالمي للأمن والتنمية.
    Ya es hora de conseguir que las Naciones Unidas logren resultados. UN حان الوقت الآن لجعل الأمم المتحدة تحقق النتائج المرجوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus