"لجعل العالم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para hacer del mundo
        
    • para que el mundo
        
    • para lograr un mundo
        
    • hacer que el mundo
        
    • hacer del mundo un
        
    • lograr que el mundo
        
    • por un mundo
        
    • de hacer del mundo
        
    • por lograr un mundo
        
    • transformar al mundo
        
    • conseguir que el mundo
        
    • hacer un mundo
        
    • volver el mundo
        
    • hacer el mundo un
        
    • para hacer el mundo
        
    Dio un maravilloso discurso sobre que él no había tenido esa oportunidad pero que ellos debían usarla para hacer del mundo un lugar mejor. Open Subtitles وأعطى هذا خطاب رائع عن انه لم تتح له الفرصة ولكن لديهم ويجب ان تستخدم ذلك لجعل العالم مكانا أفضل.
    Las Naciones Unidas se crearon para hacer del mundo un lugar pacífico, próspero y justo. UN الأمم المتحدة أسست لجعل العالم ينعم بالسلم والرفاهية والعدالة.
    Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. UN وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه.
    Exhortamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que asuman sus responsabilidades en virtud del TNP para lograr un mundo libre de esas armas. UN ونحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الوفاء بمسؤولياتها بموجب معاهدة عدم الانتشار لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Reunidos aquí, nos hemos comprometido a actuar para hacer que el mundo sea más seguro y más justo. UN لقد التزمنا في اجتماعنا هنا باتخاذ إجراءات لجعل العالم أكثر أمنا وأكثر عدلا.
    Las operaciones para el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son otro elemento importante en nuestros esfuerzos por lograr que el mundo sea un lugar seguro para todos. UN إن حفظ السلام التابع للأمم المتحدة عامل هام في جهودنا لجعل العالم آمنا لنا جميعا.
    Nuestros países han demostrado que, cuando existe voluntad política, se pueden tomar medidas para hacer del mundo un lugar más seguro, y que no escatimaremos esfuerzos para lograr este objetivo. UN وقد أظهرت بلداننا أنه، حينما يكون هناك إرادة سياسية، يمكن اتخاذ إجراءات لجعل العالم مكانا أكثر أمانا، وأننا لن ندخر وسعا في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    La Unión Europea pide a todos los Estados que aprovechen esa oportunidad y trabajen de consuno para hacer del mundo un lugar más seguro. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول أن تغتنم هذه الفرصة وتعمل في وئام لجعل العالم أكثر أماناً.
    Usemos esta energía para hacer del mundo un lugar mejor. TED لذا، لنستخدم هذه الطاقة لجعل العالم مكانًا أفضل.
    Están guiando activamente su dinero, sus recursos, sus corazones, sus compromisos, para hacer del mundo un lugar mejor. TED أنها تقوم بنشاط توجيه أموالهم، ومواردها، قلوبهم، بالتزاماتها، لجعل العالم مكاناً أفضل.
    Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. UN وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه.
    Debemos trabajar conjuntamente y estar unidos para que el mundo sea más seguro. UN وعلينا أن نعمل معا وأن نتحد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    No representan un fracaso; simplemente subrayan que hay que poner más empeño para que el mundo sea un lugar más seguro y mejor para toda la humanidad. UN وهي لا تمثل إخفاقا؛ بل تؤكد ببساطة أنه يجب بذل المزيد من الجهد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا وأفضل لكل البشرية.
    También acogimos con beneplácito la declaración ministerial de ocho naciones sobre la necesidad de un nuevo programa para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN كما رحبنا أيضا باﻹعلان الوزاري للدول الثماني بشأن الحاجة إلى وضع جدول أعمال جديد لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Tenemos las tecnologías para lograr un mundo apropiado para nuestros niños. UN إن لدينا التكنولوجيات اللازمة لجعل العالم مناسبا لأطفالنا.
    Tal y como lo dijo una delegación, la comunidad internacional no logró aprovechar para nada las oportunidades recientes por hacer que el mundo fuera más seguro a través de la acción multilateral sobre no proliferación y desarme. UN وحسب تعبير أحد الوفود، فإن المجتمع الدولي فشل فشلا ذريعا في اغتنام أي من الفرص التي أتيحت مؤخرا لجعل العالم أكثر أمانا من خلال عمل متعدد الأطراف بشأن منع الانتشار ونزع السلاح.
    Para que reinen la paz y la seguridad internacionales, todos los países deben comprometerse con determinación a lograr un desarme sustancial, ya que el desarme es la forma de lograr que el mundo sea más seguro y estable. UN وكيما يستتب السلام والأمن الدوليان، يجب أن تلتزم كل الدول التزاماً قوياً بنزع السلاح بصورة جوهرية، لأن نزع السلاح وسيلة لجعل العالم أكثر أمناً واستقراراً.
    La decisión de los Estados Partes en el TNP fue muestra de su determinación de bregar por un mundo libre de armas nucleares. UN وكان قرار الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار برهانا على تصميمها على العمل لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Creo que la organización emergente es una de las mejores formas de hacer del mundo un lugar mejor. TED أعتقد أن تنظيم الشركات الناشئة، هي من أعظم الأساليب لجعل العالم مكان أفضل.
    En nuestra lucha por lograr un mundo más seguro, no debemos pensar sólo en las grandes Potencias y en las grandes explosiones. UN وفي سعينا لجعل العالم مكانا أكثر أمنا، لا يجوز أن يقتصر تفكيرنا على الدول الكبرى والتطورات الكبرى.
    Debemos continuar trabajando conjuntamente con una visión compartida de transformar al mundo en un lugar mejor y más seguro. UN ويجب أن نواصل العمل معا برؤية مشتركة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    La Convención pone a nuestra disposición criterios jurídicos para prohibir estas armas de manera global y conseguir que el mundo se vea libre de ellas. UN فهي توفر المعايير القانونية لحظر هذه الأسلحة حظراً شاملاً لجعل العالم خال منها.
    Las Naciones Unidas, muy apropiadamente, han definido un complejo programa dirigido a hacer un mundo mejor. UN وقد وضعت الأمم المتحدة بشكل ملائم تماما برنامجاً معقداً لجعل العالم مكانا أفضل.
    ¿Llevas una campaña en solitario para volver el mundo más feo? Open Subtitles أنت ستكون حملة الرجل الواحد لجعل العالم أقبح
    Y uso ese don para hacer el mundo un lugar más seguro para su hija, y los ponies gigantes a los que aparentemente llamamos caballos actualmente. Open Subtitles وأنا أستعمل تلك الهدية لجعل العالم مكان أكثر أمانًا لإبنتك وللمهور الكبيرة التي على ما يبدو
    Una persona maldecida para hacer el mundo seguro para las futuras generaciones. Open Subtitles لعن شخص واحد لجعل العالم في سلام لعدة أجيال قادمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus