"لجماعة دول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comunidad de Estados
        
    • la CALC
        
    • la Comunidad de los Estados
        
    Procedimientos para el funcionamiento orgánico de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños UN النظام الداخلي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    Presidente Pro Tempore de la Comunidad de Estados UN الرئيسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية
    Presidente Pro Témpore de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños UN الرئيسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية
    Sus avances desembocarán en el pleno funcionamiento de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños, materializándose así el sueño de nuestros libertadores reflejado en la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela. UN ومن شأن التقدم في تحقيق ذلك الهدف أن يؤدي إلى التفعيل الكامل لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما سيحقق حلم محررينا على النحو المجسد في دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    El esfuerzo del ALBA se enmarcará en el compromiso mayor de solidaridad con Haití de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). UN ويندرج هذا الجهد الذي يقوم به التحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية في إطار التزام أعم لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتضامن مع هايتي.
    Los idiomas oficiales de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños son el español, el francés, el holandés, el inglés y el portugués; y los idiomas de trabajo serán el español, el francés, el inglés y el portugués. UN اللغات الرسمية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية والهولندية. ولغات العمل هي الإسبانية والإنكليزية والبرتغالية والفرنسية.
    E. Segunda Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños: Declaración de La Habana 48 - 52 12 UN هاء - مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: إعلان هافانا 48-52 14
    E. Segunda Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños: Declaración de La Habana UN هاء- مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي: إعلان هافانا
    En cuanto al conflicto entre Etiopía y Eritrea, Su Excelencia el Presidente Idriss Deby se ocupó de esta cuestión, en su calidad de Presidente en ejercicio de la Comunidad de Estados sahelo saharianos, enviando una misión de buenos oficios ante los dirigentes de los dos países hermanos, en apoyo a la mediación de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN وفيما يتعلق بالصراع بين أثيوبيا وإريتريا، تناول فخامة الرئيس إدريس دبي شخصيا هذا الموضوع بوصفه الرئيس الحالي لجماعة دول الساحل والصحراء الكبرى بتشكيل بعثة مساعي حميدة للقاء زعيمي البلدين الشقيقين لدعم الوساطة التي تقوم بها منظمة الوحدة الأفريقية.
    Reunión de cancilleres de la Federación de Rusia y de la troika ampliada de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños celebrada en Moscú el 29 de mayo de 2013 UN اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي وبلدان اللجنة الثلاثية الموسعة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في موسكو في 29 أيار/مايو 2013
    En la primera Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), celebrada en Santiago de Chile el 27 y el 28 de enero de 2013, se adoptó un comunicado especial condenando en términos enérgicos la política de bloqueo contra Cuba. UN واعتمد المؤتمر الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي عقد في سانتياغو، شيلي، في 28 كانون الثاني/يناير 2013، بيانا خاصا يدين بشدة سياسة الحصار ضد كوبا.
    Finalmente el Perú considera que el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba es incompatible con la dinámica de la política regional, que recientemente se ha visto marcada por el regreso de Cuba a los foros de diálogo y cooperación de las Américas, incluido el hecho que Cuba ejerce actualmente la Presidencia pro témpore de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC). UN وأخيرا، ترى بيرو أن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يتنافى مع الزخم السياسي الذي تعيشه المنطقة التي شهدت في الآونة الأخيرة عودة كوبا إلى منتديات الحوار والتعاون في الأمريكتين، إضافة أن كوبا هي التي تتولى الآن منصب الرئيس المؤقت لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La decisión de crear una nueva organización subregional que fuese muy favorable para las empresas surgió en respuesta a la dirección política de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños, que cuenta con 33 miembros, una iniciativa del difunto Hugo Chávez, Presidente de la República Bolivariana de Venezuela. UN وجاء قرار إنشاء منظمة جديدة دون إقليمية تناصر بقوة قطاع الأعمال استجابة للاتجاه السياسي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تضم 33 بلداً عضواً. وهي مبادرة قدمها رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، هوغو شافيز.
    Conscientes de que la paz es un bien supremo y anhelo legítimo de todos los pueblos y que su preservación es un elemento sustancial de la integración de América Latina y el Caribe y un principio y valor común de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC); UN وإذا يدركون أن السلام يمثل رصيداً فائقاً وطموحاً مشروعاً لجميع الشعوب، كما أن حفظ السلام يشكِّل عنصراً أساسياً للتكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يمثل مبدءاً وقيمة مشتركة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Los Ministros acogieron favorablemente los resultados fructíferos de la segunda Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), celebrada en La Habana (Cuba) los días 28 y 29 de enero de 2014. UN 398- رحّب الوزراء بالنتائج الناجحة لمؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، الذي انعقد في هافانا، كوبا، يومي 28 و 29 كانون الثاني/يناير 2014.
    48. La Segunda Cumbre de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), celebrada en La Habana los días 28 y 29 de enero de 2014, reunió a los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe. UN 48- عُقد مؤتمر القمة الثاني لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هافانا في الفترة من 28 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2014 وحضره رؤساء دول وحكومات دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno de los países latinoamericanos y caribeños, reunidos en Caracas, República Bolivariana de Venezuela, el 3 de diciembre de 2011 en el marco de la Cumbre Fundacional de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC): UN إننا نحن، رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المجتمعين في كاراكاس، جمهورية فنزويلا البوليفارية، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2011، في إطار مؤتمر القمة التأسيسي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي:
    Reafirmamos la vigencia del Acervo Histórico de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), integrado por las Declaraciones, Comunicados Especiales y demás instrumentos de decisión aprobados durante los procesos del Grupo de Río y de la Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y Desarrollo (CALC). UN 4 - نؤكد من جديد أهمية التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (الجماعة)، المكون من الإعلانات والبيانات الخاصة وغير ذلك من أدوات صنع القرار المعتمدة خلال عمليات فريق ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتكامل والتنمية.
    Las Jefas y Jefes de Estado y de Gobierno de CELAC expresaron su agradecimiento al Presidente de la República de Chile por liderar el año fundacional de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños y su reconocimiento al pueblo y al Gobierno de Chile por la organización de la I Cumbre de CELAC en Santiago, los días 27 y 28 de enero de 2013. UN 73 - يعرب رؤساء الدول والحكومات في الجماعة عن تقديرهم لرئيس جمهورية شيلي لترؤسه السنة التأسيسية لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وعن تقديرهم لشيلي، حكومةً وشعباً، على تنظيم مؤتمر القمة الأول للجماعة في سانتياغو، يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير 2013.
    Integran el patrimonio histórico de la CELAC las declaraciones, comunicados conjuntos y especiales, resoluciones y demás instrumentos de decisión aprobados durante los procesos del Grupo de Río y de la CALC. UN يشمل التراث التاريخي لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي البيانات والبلاغات المشتركة والخاصة والقرارات وسائر الصكوك التقريرية المعتمدة خلال عمليات مجموعة ريو ومؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    En la I cumbre de la Comunidad de los Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) celebrada en Santiago de Chile los días 27 y 28 de enero se aprobó el comunicado especial sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba. UN في مؤتمر القمة الأول لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعقود في سانتياغو ده شيلي، في 27 و 28 كانون الثاني/يناير، اعتمد البيان الخاص بشأن ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه للولايات المتحدة ضد كوبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus