"لجمع الأموال في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recaudación de fondos en
        
    • para recaudar fondos en
        
    • de recaudación de fondos
        
    • recaudación de fondos a
        
    • recaudación de fondos procedentes del
        
    • recaudación de fondos de
        
    • recaudación de fondos entre
        
    La CESPAO estuvo de acuerdo en que se estableciera un centro de coordinación para la recaudación de fondos en cada comisión regional. UN 78 - ووافقت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا على ضرورة تحديد جهة تنسيق لجمع الأموال في كل لجنة إقليمية.
    El miembro de la organización en el Japón continuó su labor de socorro después del desastre de Fukushima, y realizó actividades de recaudación de fondos en otros países. UN وواصل عضو الجمعية في اليابان تقديم إغاثة ما بعد فوكوشيما، والقيام بجهود لجمع الأموال في بلدان أخرى.
    Auditoría de las actividades de recaudación de fondos en el sector privado en la división de recaudación de fondos y Alianzas en el Sector Privado UN المراجعة الحسابية لأنشطة القطاع الخاص لجمع الأموال في شعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة
    En el transcurso de este mes, celebraremos el primer evento para recaudar fondos en la Galería Ana Tzarev, aquí, en Nueva York. UN وخلال سياق هذا الشهر، سيُنظَّم أول حدث لجمع الأموال في غاليري آنا تزاريف، هنا في نيويورك.
    Explicó que las promesas a largo plazo formuladas por los gobiernos se utilizaban para recaudar fondos en los mercados de obligaciones. UN وأوضح أن التعهدات الطويلة الأجل التي قدمتها الحكومات تستخدم لجمع الأموال في أسواق السندات.
    La UNCTAD debía renovar sus esfuerzos de recaudación de fondos a este respecto. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد مضاعفة جهوده لجمع الأموال في هذا المجال.
    Otros gastos de recaudación de fondos procedentes del sector privado UN التكاليف الأخرى لجمع الأموال في القطاع الخاص
    Para apoyar este crecimiento, se crearon nuevas oficinas de recaudación de fondos en Suiza, los Países Bajos y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ودعما لاستمرار هذا النمو، تأسست مكاتب جديدة لجمع الأموال في سويسرا وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    El presupuesto de la Recaudación de Fondos y Alianzas en el Sector Privado correspondiente a 2013 incluyó 4,1 millones de dólares para las actividades de ventas y recaudación de fondos en el sector privado de las oficinas en los países financiadas con cargo a los recursos ordinarios. UN وقد شملت ميزانية عام 2013 لجمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه 4.1 ملايين دولار لما تقوم به المكاتب القطرية من أنشطة البيع وجمع الأموال في القطاع الخاص الممولة من الموارد العادية.
    El UNICEF no ha analizado los motivos por los cuales los gastos relativos a las actividades de recaudación de fondos en el sector privado de sus oficinas en los países varían tanto ni ha examinado las oportunidades que pueden existir para mejorar la eficiencia y la eficacia de esas actividades. UN ولم تقم اليونيسيف بتحليل الأسباب الكامنة وراء التفاوت الكبير بين نفقات أنشطة مكاتبها القطرية لجمع الأموال في القطاع الخاص ولم تبحث عن فرص لتعزيز كفاءة هذه الأنشطة وفعاليتها.
    La Misión Permanente también se sintió alarmada al conocer las actividades del Sr. Posada Carriles en Nueva York, entre las que figuraban reuniones con el Senador de los Estados Unidos Robert Menendez y un acto de recaudación de fondos en un restaurante para apoyar acciones violentas contra Cuba. UN وأعربت البعثة الدائمة عن جزعها أيضا إزاء الأنباء التي تفيد بأنشطة السيد بوسادا كاريليس في نيويورك، بما فيها لقاء مع عضو مجلس شيوخ الولايات المتحدة روبرت مينينديز وعملية لجمع الأموال في مطعم لدعم أعمال العنف ضد كوبا.
    76. La CP tal vez desee asesorar a la secretaría y el MM sobre la forma de integrar esta estrategia común de recaudación de fondos en estrategias más amplias encaminadas a conseguir el objetivo estratégico 4. UN 76- وربما يود مؤتمر الأطراف كذلك أن يبين للأمانة والآلية العالمية السبل التي قد تكفل دمج هذه الاستراتيجية المشتركة لجمع الأموال في استراتيجيات أوسع نطاقاً للاستجابة للهدف الاستراتيجي 4.
    El UNICEF señaló que seguiría supervisando los gastos de las actividades de recaudación de fondos en el sector privado llevadas a cabo por sus oficinas en los países por medio de su ciclo anual de presupuestación y presentación de informes para optimizar la eficiencia de la recaudación de fondos. 7. Gestión de programas y proyectos UN 64 - وعلقت اليونيسيف أنها ستواصل رصد تكاليف أنشطة مكاتبها القطرية لجمع الأموال في القطاع الخاص من خلال دورتها السنوية لإعداد الميزانية والإبلاغ عنها، لضمان الكفاءة المثلى في جمع الأموال.
    El representante de Cuba manifestó su sorpresa ante la declaración contradictoria del representante del país anfitrión y dijo que le costaba creer que la presencia del Sr. Posada Carriles en la ciudad de Nueva York y sus actividades de recaudación de fondos en Nueva York y Nueva Jersey no se consideraran una amenaza. UN 33 - وأعرب ممثل كوبا عن دهشته للبيان المتضارب الذي أدلى به ممثل البلد المضيف وقال إنه يرى من الصعب تصديق أن وجود السيد بوسادا كاريليس في مدينة نيويورك وأنشطته لجمع الأموال في نيويورك ونيوجيرسي لا تعتبر تهديدا.
    Se subrayó la necesidad de ampliar el número de donantes del ACNUR, así como de aprovechar las posibilidades no utilizadas para recaudar fondos en el sector privado. UN وتم التشديد على ضرورة توسيع قاعدة الجهات المانحة للمفوضية، فضلاً عن الإمكانيات التي لم تستغل لجمع الأموال في القطاع الخاص.
    d. Supuestas reuniones para recaudar fondos en Gisenyi, especialmente en el momento culminante de la ofensiva de octubre de 2008 UN (د) الادعاء بتنظيم اجتماعات لجمع الأموال في غيسينيي ولا سيما في ذروة الهجوم في تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Están previstas para 2004 nuevas misiones de recaudación de fondos a otros posibles donantes, entre ellos el Canadá y los países miembros de la Unión Europea. UN ومن المقرر إيفاد بعثات أخرى لجمع الأموال في عام 2004 إلى مانحين محتملين آخرين، بما في ذلك كندا وبلدان الاتحاد الأوروبي.
    El UNICEF destinará recursos financieros y técnicos a los mercados, según las posibilidades de cada uno de contribuir a los objetivos de la recaudación de fondos procedentes del sector privado. UN 13 - ستخصص اليونيسيف الموارد المالية والتقنية للأسواق وفقا لإمكانات كل منها للمساهمة في تحقيق الأهداف العالمية لجمع الأموال في القطاع الخاص.
    En las conclusiones convenidas también se pidió que se examinara el proyecto de estrategia de recaudación de fondos de la UNCTAD en el 67º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وتضمنت الاستنتاجات المتفق عليها أيضاً طلب النظر في مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال في الدورة السابعة والستين للفرقة العاملة.
    30. Se ha realizado una intensa campaña de recaudación de fondos entre los países Partes desarrollados, con la esperanza de obtener suficientes recursos financieros para facilitar la participación en la CP 7 de representantes de los países Partes y las ONG que reúnan las condiciones necesarias. UN 30- وشُنت حملة مكثفة لجمع الأموال في البلدان الأطراف المتقدمة أملاً في تأمين موارد مالية كافية لتيسير مشاركة ممثلين من البلدان الأطراف والمنظمات غير الحكومية المؤهلة في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus