El FNUAP ha contribuido a la creación de la capacidad nacional de reunión y análisis de datos en la Dirección General de Estadística, Encuestas y Censos, lo que ha permitido a las autoridades nacionales y locales disponer de datos fidedignos para su labor de planificación. | UN | وقدم الصندوق العون في مجال بناء القدرة الوطنية لجمع البيانات وتحليلها في المركز الوطني للمسح والإحصاءات. وقد مكن هذا السلطات الوطنية والمحلية من الحصول على بيانات يمكن الاعتماد عليها في التخطيط. |
También se le anima a incrementar su cooperación técnica con el UNICEF y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, entre otros organismos, para que se establezca con prontitud un sistema centralizado de reunión y análisis de datos. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز تعاونها التقني مع جهات من بينها اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية ضمان الإسراع في إقامة نظام مركزي لجمع البيانات وتحليلها. |
El Comité invita al Estado parte a que, si es necesario, pida asistencia internacional para el desarrollo de estas actividades de reunión y análisis de datos. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التماس المساعدة الدولية، عند الاقتضاء من أجل تطوير تلك الجهود المبذولة لجمع البيانات وتحليلها. |
Fase I del proyecto de recopilación y análisis de datos y gestión de la información del IUED | UN | المرحلة الأولى من مشروع المعهد الجامعي لدراسات التنمية لجمع البيانات وتحليلها وإدارة المعلومات |
Similarmente, los gobiernos deberían examinar la posibilidad de establecer mecanismos de acopio y análisis de datos e intercambio de información entre las autoridades nacionales competentes en relación con los requisitos y el comercio lícitos de precursores con el fin de identificar lo antes posible tendencias desacostumbradas y actividades sospechosas. | UN | وعلى نحو مماثل، ينبغي للحكومات أن تنظر في وضع آليات لجمع البيانات وتحليلها وتبادل المعلومات فيما بين السلطات الوطنية المختصة بشأن الاحتياجات والتجارة المشروعة في السلائف بغية الكشف المبكر عن الاتجاهات غير المعتادة والأنشطة المشبوهة. |
Sin embargo, el principal propósito del CCI es establecer indicadores satisfactorios que puedan seguirse mediante un sistema manejable y creíble para la reunión y análisis de datos. | UN | ولكن الشاغل اﻷساسي للمركز هو وضع مؤشرات ذات شأن يمكن رصدها من خلال نظام موثوق وسهل اﻹدارة لجمع البيانات وتحليلها. |
El proyecto tiene el cometido de concienciar en el nivel nacional y facilitar un régimen de recolección y análisis de datos sólido en el país. | UN | والهدف من المشروع هو بناء وعي وطني وتيسير إيجاد نظام قوي لجمع البيانات وتحليلها في البلد. |
A pesar de eso, al Comité le sigue preocupando que no haya un mecanismo de alcance nacional para reunir y analizar datos sobre los aspectos que abarca la Convención. | UN | لكنها تظل قلقة إزاء غياب آلية على الصعيد الوطني لجمع البيانات وتحليلها في المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
El Comité alienta al Estado parte a que siga reuniendo datos y analizándolos para seguir de cerca la eficacia de las políticas y medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en el empleo. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لجمع البيانات وتحليلها من أجل رصد فعالية السياسات والتدابير المعتمدة لتحسين وضع المرأة على صعيد فرص العمل. |
Es esencial invertir en el mejoramiento de dichos sistemas, pues ése es el enfoque más sostenible de la reunión y el análisis de los datos y beneficia directamente a los propios países, a diferencia de la reunión de datos relacionados con proyectos determinados, que sólo pueden emplearse para supervisar proyectos de corto plazo. | UN | ومن الضروري الاستثمار في تحسين هذه النظم، إذ أنها تمثل النهج المستدام أكثر من غيره لجمع البيانات وتحليلها وتعود بفائدة مباشرة على البلدان ذاتها، بدلا من جمع البيانات ذات الصلة بالمشاريع التي لا يمكن أن تستخدم إلا لرصد المشاريع القصيرة الأجل. |
En buena lógica, las cuencas fluviales o hídricas deberían ser la unidad geográfica para la recopilación y el análisis de datos. | UN | ١٢٧ - والوضع اﻷمثل هو أن يشكل حوض النهر أو مستجمع اﻷمطار الوحدة الجغرافية لجمع البيانات وتحليلها. |
No obstante, preocupa al Comité la falta de un sistema integral de reunión y análisis de datos y la escasez de datos sobre grupos concretos de niños, especialmente niños indígenas, niños con discapacidad, niños que no asisten a la escuela, niños trabajadores, niños en situaciones de emergencia y otros niños que necesitan especial protección. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انعدام نظام شامل لجمع البيانات وتحليلها وإزاء نقص البيانات بشأن فئات محددة من الأطفال، لا سيّما أطفال الشعوب الأصلية والأطفال ذوو الإعاقة والأطفال غير الملتحقين بالمدارس والأطفال العاملون والأطفال في حالات الطوارئ وغيرهم من الأطفال الذين يحتاجون حماية خاصة. |
Además, las nuevas iniciativas destinadas a abordar la igualdad de género y las oportunidades para la mujer exigirán métodos innovadores de reunión y análisis de datos. | UN | كما أن المبادرات الجديدة الرامية إلى معالجة المساواة بين الجنسين والفرص المتاحة للمرأة ستتطلب أساليب مبتكرة لجمع البيانات وتحليلها. |
En cualquier ejercicio de reunión y análisis de datos de este tipo debería existir una clara distinción entre las expresiones que constituyen incitación, la expresión del odio y las expresiones meramente ofensivas. | UN | وينبغي أن يوجد في صميم أي عملية لجمع البيانات وتحليلها تمييز واضح بين التعبير الذي يشكل تحريضا وخطاب الكراهية والخطاب الذي لا يتعدى كونه مجرد كلام مسيء جارح للمشاعر. |
94. Los Estados deben elaborar planes de reunión y análisis de datos y presentación de informes para supervisar la prevención de la delincuencia juvenil y evaluar el funcionamiento del sistema de justicia juvenil. | UN | 94- ينبغي للدول وضع خطط لجمع البيانات وتحليلها والإبلاغ عنها من أجل رصد منع جرائم الشباب وقياس أداء نظام قضاء الأحداث. |
a) Mayor conocimiento en los Estados africanos de mecanismos de reunión y análisis de datos con una buena relación costo-eficacia | UN | (أ) زيادة دراية الدول الأعضاء الأفريقية بشأن آليات الفعالية من حيث التكلفة لجمع البيانات وتحليلها |
62. El Comité recomienda al Estado parte que elabore un sistema de reunión y análisis de datos sobre la explotación y el abuso sexuales de los niños y sobre el enjuiciamiento y la condena de los autores. | UN | 62- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً لجمع البيانات وتحليلها فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم والملاحقة القضائية للجناة وإدانتهم. |
El fortalecimiento de las instituciones en materia de recopilación y análisis de datos es también fundamental para la eficacia de las actividades de vigilancia y evaluación. | UN | كما يُعد تعزيز المؤسسات لجمع البيانات وتحليلها أمرا جوهريا للرصد والتقييم الفعالين. |
Sin embargo, se han adoptado medidas relevantes para establecer sistemas adecuados de recopilación y análisis de datos. | UN | ورغم ذلك، اتُّخذت خطوات هامة لإنشاء نُظم مناسبة لجمع البيانات وتحليلها. |
272. El Comité recomienda también que el Estado Parte preste atención prioritaria a la elaboración de un sistema de acopio y análisis de datos, así como a la elección de indicadores desglosados apropiados que comprendan todas las esferas comprendidas en la Convención y todos los grupos de niños de la sociedad. | UN | ٢٧٢- وتوصي اللجنة كذلك بأن تولي الدولة الطرف اﻷولوية لوضع نظام لجمع البيانات وتحليلها باﻹضافة إلى تعيين مؤشرات تفصيلية ملائمة بغية تناول كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وكافة اﻷمور المتصلة بجميع فئات اﻷطفال في المجتمع. |
Se ha establecido un sistema informático para la reunión y análisis de datos con la finalidad de facilitar la vigilancia epidemiológica nacional y se ha emprendido un examen del programa de transfusión sanguínea. | UN | وقد أنشئ نظام محوسب لجمع البيانات وتحليلها بهدف مساندة الدراسة الاستقصائية الوبائية الوطنية، كما أجري استعراض لبرنامج نقل الدم. |
E. Aun cuando los mecanismos de supervisión interna y los de supervisión externa se propongan lograr el funcionamiento eficaz y eficiente de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y utilicen métodos análogos de recolección y análisis de datos, ellos difieren en cuanto a naturaleza y composición y es importante mantener esa distinción. | UN | هاء - وبالرغم من أن آليات المراقبة الداخلية والخارجية على السواء تسعى لكفالة فعالية اﻷداء في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وكفاءته وتستعمل طرائق متماثلة لجمع البيانات وتحليلها فهي تختلف في طبيعتها وتكوينها؛ ومن المهم مواصلة التمييز بينها. |
La asesora superior ha centrado su atención en responder a la apremiante necesidad de reunir y analizar datos sistemáticamente y catalogar todas las iniciativas existentes de lucha contra la violencia sexual y por motivos de género. | UN | وركزت كبيرة المستشارين اهتمامها على تلبية الحاجة الملحة لجمع البيانات وتحليلها بطريقة منهجية، وعلى وضع صورة شاملة للمبادرات اللازمة لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
El Comité alienta al Estado Parte a que siga reuniendo datos y analizándolos para seguir de cerca la eficacia de las políticas y medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en el empleo. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة الجهود التي تبذلها لجمع البيانات وتحليلها من أجل رصد فعالية السياسات والتدابير المعتمدة لتحسين وضع المرأة على صعيد فرص العمل. |
11. El establecimiento de modelos para la evaluación a nivel nacional y local depende de la solución de ciertos problemas difíciles que se plantean en relación con la reunión y el análisis de los datos, debido al bajo nivel económico y tecnológico de los países en desarrollo. | UN | 11- ويتوقف وضع نمذجة للتقييم على الصعيدين الوطني والمحلي على حل المشاكل العويصة، مثلما يحدث بالنسبة لجمع البيانات وتحليلها الناجمة عن تدني المستويات الاقتصادية والتكنولوجية في البلدان النامية. |
Pese a que puede que las consecuencias radiológicas no sean comparables con las del accidente de Chernobyl, es importante crear un marco multidisciplinario para la recopilación y el análisis de datos. | UN | ومع أن النتائج الإشعاعية قد لا تقارن بنتائج حادثة تشيرنوبيل إلا أن من الأهمية بمكان وضع إطار متعدد التخصصات لجمع البيانات وتحليلها. |