"لجميع أحكام اتفاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las disposiciones del Acuerdo
        
    Confiando en que el Consejo de Seguridad seguirá prestando especial atención al pleno cumplimiento de todas las disposiciones del Acuerdo de Administración Fiduciaria, UN وثقة منها بأن مجلس اﻷمن سيواصل ايلاء اهتمام خاص للتنفيذ التام لجميع أحكام اتفاق الوصاية،
    Destacando la necesidad de que todas las partes acaten cabalmente todas las disposiciones del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشدد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف بصورة تامة لجميع أحكام اتفاق السلام،
    Destacando la necesidad de que todas las partes acaten cabalmente todas las disposiciones del Acuerdo de Paz, UN وإذ يشدد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف بصورة تامة لجميع أحكام اتفاق السلام،
    2. Pone de relieve la necesidad de respetar plenamente todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, especialmente las relativas a la cesación del fuego y el movimiento de tropas; UN ٢ - يؤكد على ضرورة الاحترام التام لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتحرك القوات؛
    2. Pone de relieve la necesidad de respetar plenamente todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, especialmente las relativas a la cesación del fuego y el movimiento de tropas; UN ٢ - يؤكد على ضرورة الاحترام التام لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتحرك القوات؛
    2. Pone de relieve la necesidad de respetar plenamente todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, especialmente las relativas a la cesación del fuego y el movimiento de tropas; UN ٢ - يؤكد على ضرورة الاحترام التام لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتحرك القوات؛
    Destacando la necesidad de que todas las partes acaten cabalmente todas las disposiciones del Acuerdo de Paz, UN " وإذ يشدد على ضرورة امتثال جميــع اﻷطــراف بصورة تامة لجميع أحكام اتفاق السلام،
    La reafirmación del respeto de todas las disposiciones del Acuerdo de Lusaka. UN 1 - إعادة تأكيد احترامنا لجميع أحكام اتفاق لوساكا.
    11. Exhorta al Gobierno de Mozambique y a la RENAMO a que sigan avanzando sobre la base de lo ya logrado y respeten plenamente todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, en particular las relativas a la cesación del fuego y al movimiento de tropas; UN ١١ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى تعزيز التقدم المحرز والاحترام الكامل لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتحرك القوات؛
    2. Pone de relieve la necesidad de respetar plenamente todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, especialmente las relativas a la cesación del fuego y el movimiento de tropas; UN " ٢ - يؤكد على ضرورة الاحترام التام لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتنقل القوات؛
    11. Exhorta al Gobierno de Mozambique y a la RENAMO a que sigan avanzando sobre la base de lo ya logrado y respeten plenamente todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, en particular las relativas a la cesación del fuego y al movimiento de tropas; UN " ١١ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى تعزيز التقدم المحرز والاحترام الكامل لجميع أحكام اتفاق السلم العام، وبخاصة اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وتنقل القوات؛
    Poniendo de relieve la necesidad de que todas las partes cumplan cabalmente todas las disposiciones del Acuerdo de Paz y, antes de que entre en vigor ese acuerdo, la necesidad de que todas las partes cooperen plenamente con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y mantengan el actual acuerdo de cesación del fuego, UN وإذ يؤكد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف امتثالا تاما لجميع أحكام اتفاق السلام وعلى ضرورة تعاون جميع اﻷطراف، تعاونا تاما، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية والمحافظة على اتفاق وقف إطلاق النار الحالي، وذلك قبل دخول ذلك الاتفاق حيز النفاذ،
    Poniendo de relieve la necesidad de que todas las partes cumplan cabalmente todas las disposiciones del Acuerdo de Paz y, antes de que entre en vigor ese acuerdo, la necesidad de que todas las partes cooperen plenamente con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y mantengan el actual acuerdo de cesación del fuego, UN وإذ يؤكد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف امتثالا تاما لجميع أحكام اتفاق السلام وعلى ضرورة تعاون جميع اﻷطراف، تعاونا تاما، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية والمحافظة على اتفاق وقف إطلاق النار الحالي، وذلك قبل دخول ذلك الاتفاق حيز النفاذ،
    En consecuencia, el Gobierno de Eritrea hace un llamamiento a todas las partes interesadas para que adopten las medidas pertinentes a fin de asegurar que el Gobierno de Etiopía respete todas las disposiciones del Acuerdo de Cesación de Hostilidades. UN ولذلك، فإن حكومة إريتريا تناشد جميع من يهمهم الأمر اتخاذ تدابير ملائمة لكفالة احترام إثيوبيا لجميع أحكام اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي يستدعي انتهاكه إجراء من جانب مجلس الأمن وفقا للفقرة 14 من منطوق الاتفاق.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia insta a la comunidad internacional a que exija a la Federación de Rusia que ponga fin a sus actos de terrorismo contra Georgia y se comprometa a no recurrir al uso de la fuerza y a cumplir plenamente todas las disposiciones del Acuerdo de cesación del fuego de 12 de agosto de 2008. UN وتحث وزارة خارجية جورجيا المجتمع الدولي على أن يطالب روسيا بوقف أعمالها الإرهابية ضد جورجيا وأن تلتزم بعدم استخدام القوة وتمتثل تماما لجميع أحكام اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 12 آب/أغسطس 2008.
    7. Hace un llamamiento al Gobierno de Mozambique y a la RENAMO para que cumplan todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, en particular las relativas a la cesación del fuego y al acuartelamiento y desmovilización de las tropas, y elogia a ese respecto los compromisos asumidos por el Presidente Chissano y el Sr. Dhlakama de aplicar el Acuerdo General de Paz; UN " ٧ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال لجميع أحكام اتفاق السلم العام، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وبتجميع القوات في ثكنات وتسريحها، ويثني في هذا الصدد على ما أعلنه الرئيس تشيسانو والسيد دلاكما من التزام بتنفيذ اتفاق السلم العام؛
    7. Hace un llamamiento al Gobierno de Mozambique y a la RENAMO para que cumplan todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, en particular las relativas a la cesación del fuego y al acuartelamiento y desmovilización de las tropas, y elogia a ese respecto los compromisos asumidos por el Presidente Chissano y el Sr. Dhlakama de aplicar el Acuerdo General de Paz; UN ٧ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال لجميع أحكام اتفاق السلم العام، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وبتجميع القوات في ثكنات وتسريحها، ويثني في هذا الصدد على ما أعلنه الرئيس شيسانو والسيد دلاكما من التزام بتنفيذ اتفاق السلم العام؛
    7. Hace un llamamiento al Gobierno de Mozambique y a la RENAMO para que cumplan todas las disposiciones del Acuerdo General de Paz, en particular las relativas a la cesación del fuego y al acuartelamiento y desmovilización de las tropas, y elogia a ese respecto los compromisos asumidos por el Presidente Chissano y el Sr. Dhlakama de aplicar el Acuerdo General de Paz; UN ٧ - يدعو حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال لجميع أحكام اتفاق السلم العام، ولا سيما اﻷحكام المتعلقة بوقف إطلاق النار وبتجميع القوات في ثكنات وتسريحها، ويثني في هذا الصدد على ما أعلنه الرئيس شيسانو والسيد دلاكما من التزام بتنفيذ اتفاق السلم العام؛
    Poniendo de relieve la necesidad de que todas las partes cumplan cabalmente todas las disposiciones del Acuerdo de Paz y, antes de que entre en vigor el Acuerdo, la necesidad de que todas las partes cooperen plenamente con la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas y mantengan el actual acuerdo de cesación del fuego, UN " وإذ يؤكد على ضرورة امتثال جميع اﻷطراف امتثالا تاما لجميع أحكام اتفاق السلام وعلى ضرورة تعاون جميع اﻷطراف، تعاونـا تامـا، مـع قـوة اﻷمم المتحـدة للحمايـة والمحافظة على اتفاق وقف إطلاق النار الحالي، وذلك قبل دخول ذلك الاتفاق حيز النفاذ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus