Para ello, se necesita como mínimo lograr la aplicación completa de todos los objetivos del plan de normas. | UN | لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك. |
i) Centrar la atención mundial, las medidas locales y los recursos financieros en las dimensiones de género de todos los objetivos de desarrollo del Milenio; | UN | ' 1` تركيز الانتباه العالمي، والعمل المحلي، والموارد المالية على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
En resumen, la mejora de la salud reproductiva es la base para alcanzar todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وخلاصة القول، يمثل تحقيق الصحة الإنجابية تأكيدا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La reducción de la pobreza es fundamental en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويشكل الحد من الفقر أمرا محوريا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, como ocurre con todas las metas nacionales, la incorporación de la dimensión de género implica insistir en los resultados, aparte de los planes y las intenciones. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع اﻷهداف الوطنية، ينطوي دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة على التأكيد على النتائج فضلا عن الخطط والنوايا. |
21. para cada uno de los objetivos de desarrollo debían formularse programas de acción claros y medibles que dieran sentido a la expresión `eficacia de la ayuda ' . | UN | " 21 - وينبغي أن تكون لجميع الأهداف الإنمائية برامج عمل واضحة وملموسة تضاهيها وتعطي معنى لعبارة " فعالية المعونات " . |
Con ese propósito, la Unión Europea seguirá promoviendo todos los objetivos que figuran en el Tratado. | UN | تحقيقا لهذه الغاية، سيواصل الاتحاد الأوروبي الترويج لجميع الأهداف الواردة فيها. |
Somos conscientes de la interdependencia y sinergias entre los ODM, pero nuestro entorno lleno de retos hace que sea difícil conceder idéntica prioridad a todos los objetivos. | UN | ونحن نتفهم الترابط وأوجه التآزر في ما بين الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أن بيئتنا الصعبة تجعل من العسير إيلاء أهمية متساوية لجميع الأهداف. |
En el presente informe se ponen de relieve los vínculos que hay entre todos los objetivos de desarrollo. | UN | ويشدد هذا التقرير على الطابع المترابط لجميع الأهداف الإنمائية. |
Responder a todos los objetivos como un todo coherente e integrado será fundamental para asegurar las transformaciones necesarias a gran escala. | UN | وستكون الاستجابة لجميع الأهداف ككلٍّ متماسك ومتكامل أمراً حاسماً لضمان حدوث التحولات المطلوبة على نطاق واسع. |
Se requieren datos desglosados sobre todos los objetivos y ámbitos esenciales como la educación, el empleo, la salud y el ingreso de los hogares. | UN | وتوافر البيانات المصنفة ضروري لجميع الأهداف ولمجالات حيوية منها التعليم والعمالة والصحة ودخل الأسرة المعيشية. |
¡Torpedos fuera! Direccionados a todos los objetivos. | Open Subtitles | تم إطلاق القذائف توجيهات الإطلاق مُتاحة لجميع الأهداف |
Con la décima parte de estos recursos se habría alcanzado la meta para 2006 de todos los objetivos de desarrollo del Milenio en todos los países del mundo. | UN | وكان بوسعنا أن نحقق بعشر تلك الموارد فحسب الهدف المحدد لعام 2006 لجميع الأهداف الإنمائية للألفية ولكل البلدان في العالم. |
El sitio web permite supervisar el rendimiento de los departamentos en lo que respecta a la consecución de todos los objetivos en materia de recursos humanos, lo que facilita la adopción de decisiones bien fundadas sobre gestión de recursos humanos. | UN | ويتيح الموقع رصد مدى تحقيق الإدارات لجميع الأهداف المتعلقة بالموارد البشرية، وبالتالي يسهل عملية اتخاذ قرارات مدروسة بشأن إدارة هذه الموارد. |
todos los objetivos y metas identificados en el proceso de selección se evaluaron nuevamente para determinar si eran mensurables. | UN | 5 - أُجري مزيد من التقييم لجميع الأهداف والغايات المحددة في عملية الانتقاء، وذلك بغية تحديد القابلية للقياس. |
Las esferas y actividades prioritarias bajo este encabezamiento son comunes a todos los objetivos operacionales del plan estratégico decenal, al cual se pide que contribuyan ambas instituciones, y, por este motivo, se agrupan por separado. | UN | والمجالات والأنشطة ذات الأولوية في إطار هذا البند مشتركة لجميع الأهداف التنفيذية للخطة الاستراتيجية للسنوات العشر، والتي دُعيت المؤسستان للمساهمة فيها، والتي صُنّفت بالتالي إلى مجموعات منفصلة. |
La experiencia adquirida por el país en ese ámbito, que incluye el logro de casi todos los objetivos de Desarrollo del Milenio, puede servir de ejemplo e incentivo para impulsar el debate en la Comisión. | UN | والخبرة التي اكتسبها بلده في هذا المجال، بما في ذلك التحقيق الوشيك لجميع الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تستخدم كحافز ومثال في مناقشات اللجنة. |
Otro medio para dar mayor visibilidad a las dimensiones de género en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio es introducir metas e indicadores nacionales específicos en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Otro medio para dar mayor visibilidad a las dimensiones de género en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio consiste en introducir metas e indicadores nacionales específicos para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
todos los objetivos de Desarrollo del Milenio son importantes para las personas con discapacidades, incluidos los niños con discapacidad. | UN | 19 - لجميع الأهداف الإنمائية للألفية صلة بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة. |
Sin embargo, como ocurre con todas las metas nacionales, la incorporación de la dimensión de género significa insistir en los resultados, aparte de los planes y las intenciones. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لجميع اﻷهداف الوطنية، ينطوي دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة على التأكيد على النتائج فضلا عن الخطط والنوايا. |
21. para cada uno de los objetivos de desarrollo debían formularse programas de acción claros y medibles que dieran sentido a la expresión `eficacia de la ayuda ' . | UN | " 21 - وينبغي أن تكون لجميع الأهداف الإنمائية برامج عمل واضحة وملموسة تضاهيها وتعطي معنى لعبارة " فعالية المعونات " . |