"لجميع الأهداف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los objetivos
        
    • todas las metas
        
    • para cada uno de los objetivos
        
    Para ello, se necesita como mínimo lograr la aplicación completa de todos los objetivos del plan de normas. UN لذلك، فإن التنفيذ الكامل لجميع الأهداف الواردة في خطة المعاييـر هو شرط مسبق لتحقيق ذلك.
    i) Centrar la atención mundial, las medidas locales y los recursos financieros en las dimensiones de género de todos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN ' 1` تركيز الانتباه العالمي، والعمل المحلي، والموارد المالية على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية؛
    En resumen, la mejora de la salud reproductiva es la base para alcanzar todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وخلاصة القول، يمثل تحقيق الصحة الإنجابية تأكيدا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La reducción de la pobreza es fundamental en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويشكل الحد من الفقر أمرا محوريا لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, como ocurre con todas las metas nacionales, la incorporación de la dimensión de género implica insistir en los resultados, aparte de los planes y las intenciones. UN وكما هو الحال بالنسبة لجميع اﻷهداف الوطنية، ينطوي دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة على التأكيد على النتائج فضلا عن الخطط والنوايا.
    21. para cada uno de los objetivos de desarrollo debían formularse programas de acción claros y medibles que dieran sentido a la expresión `eficacia de la ayuda ' . UN " 21 - وينبغي أن تكون لجميع الأهداف الإنمائية برامج عمل واضحة وملموسة تضاهيها وتعطي معنى لعبارة " فعالية المعونات " .
    Con ese propósito, la Unión Europea seguirá promoviendo todos los objetivos que figuran en el Tratado. UN تحقيقا لهذه الغاية، سيواصل الاتحاد الأوروبي الترويج لجميع الأهداف الواردة فيها.
    Somos conscientes de la interdependencia y sinergias entre los ODM, pero nuestro entorno lleno de retos hace que sea difícil conceder idéntica prioridad a todos los objetivos. UN ونحن نتفهم الترابط وأوجه التآزر في ما بين الأهداف الإنمائية للألفية، بيد أن بيئتنا الصعبة تجعل من العسير إيلاء أهمية متساوية لجميع الأهداف.
    En el presente informe se ponen de relieve los vínculos que hay entre todos los objetivos de desarrollo. UN ويشدد هذا التقرير على الطابع المترابط لجميع الأهداف الإنمائية.
    Responder a todos los objetivos como un todo coherente e integrado será fundamental para asegurar las transformaciones necesarias a gran escala. UN وستكون الاستجابة لجميع الأهداف ككلٍّ متماسك ومتكامل أمراً حاسماً لضمان حدوث التحولات المطلوبة على نطاق واسع.
    Se requieren datos desglosados sobre todos los objetivos y ámbitos esenciales como la educación, el empleo, la salud y el ingreso de los hogares. UN وتوافر البيانات المصنفة ضروري لجميع الأهداف ولمجالات حيوية منها التعليم والعمالة والصحة ودخل الأسرة المعيشية.
    ¡Torpedos fuera! Direccionados a todos los objetivos. Open Subtitles تم إطلاق القذائف توجيهات الإطلاق مُتاحة لجميع الأهداف
    Con la décima parte de estos recursos se habría alcanzado la meta para 2006 de todos los objetivos de desarrollo del Milenio en todos los países del mundo. UN وكان بوسعنا أن نحقق بعشر تلك الموارد فحسب الهدف المحدد لعام 2006 لجميع الأهداف الإنمائية للألفية ولكل البلدان في العالم.
    El sitio web permite supervisar el rendimiento de los departamentos en lo que respecta a la consecución de todos los objetivos en materia de recursos humanos, lo que facilita la adopción de decisiones bien fundadas sobre gestión de recursos humanos. UN ويتيح الموقع رصد مدى تحقيق الإدارات لجميع الأهداف المتعلقة بالموارد البشرية، وبالتالي يسهل عملية اتخاذ قرارات مدروسة بشأن إدارة هذه الموارد.
    todos los objetivos y metas identificados en el proceso de selección se evaluaron nuevamente para determinar si eran mensurables. UN 5 - أُجري مزيد من التقييم لجميع الأهداف والغايات المحددة في عملية الانتقاء، وذلك بغية تحديد القابلية للقياس.
    Las esferas y actividades prioritarias bajo este encabezamiento son comunes a todos los objetivos operacionales del plan estratégico decenal, al cual se pide que contribuyan ambas instituciones, y, por este motivo, se agrupan por separado. UN والمجالات والأنشطة ذات الأولوية في إطار هذا البند مشتركة لجميع الأهداف التنفيذية للخطة الاستراتيجية للسنوات العشر، والتي دُعيت المؤسستان للمساهمة فيها، والتي صُنّفت بالتالي إلى مجموعات منفصلة.
    La experiencia adquirida por el país en ese ámbito, que incluye el logro de casi todos los objetivos de Desarrollo del Milenio, puede servir de ejemplo e incentivo para impulsar el debate en la Comisión. UN والخبرة التي اكتسبها بلده في هذا المجال، بما في ذلك التحقيق الوشيك لجميع الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن أن تستخدم كحافز ومثال في مناقشات اللجنة.
    Otro medio para dar mayor visibilidad a las dimensiones de género en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio es introducir metas e indicadores nacionales específicos en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otro medio para dar mayor visibilidad a las dimensiones de género en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio consiste en introducir metas e indicadores nacionales específicos para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ويشكل اعتماد أهداف ومؤشرات وطنية محددة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وسيلة أخرى لإلقاء المزيد من الضوء على الأبعاد الجنسانية لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    todos los objetivos de Desarrollo del Milenio son importantes para las personas con discapacidades, incluidos los niños con discapacidad. UN 19 - لجميع الأهداف الإنمائية للألفية صلة بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, como ocurre con todas las metas nacionales, la incorporación de la dimensión de género significa insistir en los resultados, aparte de los planes y las intenciones. UN وكما هو الحال بالنسبة لجميع اﻷهداف الوطنية، ينطوي دمج نوع الجنس في صميم اﻷنشطة على التأكيد على النتائج فضلا عن الخطط والنوايا.
    21. para cada uno de los objetivos de desarrollo debían formularse programas de acción claros y medibles que dieran sentido a la expresión `eficacia de la ayuda ' . UN " 21 - وينبغي أن تكون لجميع الأهداف الإنمائية برامج عمل واضحة وملموسة تضاهيها وتعطي معنى لعبارة " فعالية المعونات " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus