"لجميع البيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los datos
        
    • todas las declaraciones
        
    • todos sus datos
        
    • para la recopilación de datos
        
    • para todas las intervenciones
        
    Sin embargo, este período de referencia no tiene que ser necesariamente idéntico para todos los datos reunidos. UN ولكنه ليس من الضروري أن تكون الفترة الزمنية المرجعية واحدة بالنسبة لجميع البيانات التي يتم جمعها.
    No obstante, un análisis meticuloso de todos los datos disponibles apoyaría la conclusión de que los recursos conexos tendrían que aumentar. UN بيد أن التحليل الدقيق لجميع البيانات المتاحة يؤيد ضرورة زيادة الموارد ذات الصلة.
    Sin embargo, el Estado parte está elaborando un sistema de información que permitirá analizar todos los datos recibidos y proporcionar auténticas estadísticas. UN غير أن الدولة الطرف في سبيلها إلى وضع نظام معلومات يتيح إجراء تحليل لجميع البيانات التي يتلقاها وتقديم إحصاءات واقعية.
    Además, los Relatores Especiales recibirán los textos originales de todas las declaraciones formuladas sobre sus temas respectivos. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيتلقى المقررون الخاصون النصوص اﻷصلية لجميع البيانات التي قدمت بشأن الموضوع الذي يتناوله كل منهم.
    Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que los Emiratos Árabes Unido han presentado todos sus datos pendientes de conformidad con las obligaciones de presentación de datos con arreglo al Protocolo y a la recomendación 34/47. UN 306- التوصية: قد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً مع التقدير بتقديم الإمارات العربية المتحدة لجميع البيانات المتأخرة وفقاً لالتزاماتها بالإبلاغ عن البيانات بموجب البروتوكول وبموجب التوصية 34/47.
    Así pues, los Estados debían establecer un método para la recopilación de datos desglosados y elaborar indicadores compatibles con las normas internacionales de derechos humanos con el fin de determinar las esferas de discriminación y otros obstáculos. UN وينبغي أن تنشئ الدول وسيلة لجميع البيانات المفصلة وأن تضع مؤشرات تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وذلك لغرض تحديد ضروب التمييز وغيرها من العراقيل.
    Ahora que tengo tus huellas digitales puedo acceder a todos los datos de la red sin ti. Open Subtitles بما أنّ لديّ بصماتكِ الآن، يمكنني الولوج لجميع البيانات من دونك.
    En algunos casos se presentan, con fines de comparación, datos de países no incluidos en el anexo I. La secretaría tampoco intentó realizar un análisis amplio de todos los datos. UN وفي بعض الحالات، فإن البيانات المتعلقة ببلدان غير مدرجة في المرفق اﻷول تعرض ﻷغراض المقارنة. كذلك، فإن اﻷمانة لم تجر تحليلاً شاملاً لجميع البيانات.
    Teniendo en cuenta todos los datos de que se dispone actualmente y de las cautelas indicadas, el calendario de los juicios podría ser el que se describe en el apéndice I y en el gráfico 1. Gráfico 1 STRIP IN UN ومراعاة لجميع البيانات المتاحة حاليا وللتحفظات التي أوردناها فيما تقدم لا يستبعد أن تدخل تغييرات على المواعيد المبينة في الجدول الوارد في المرفق الأول وفي الشكل رقم 1 أدناه.
    Se reemplazó el equipo que no reunía los requisitos mínimos y en los servidores centrales de la Sede de la UNU se hicieron copias de resguardo de todos los datos importantes. UN فقد استعيض عن المعدات غير المتوافقة مع عام 2000 وحفظت نسخ احتياطية لجميع البيانات المهمة على الحواسيب المركزية بمقر الجامعة.
    - análisis de todos los datos estadísticos por género; UN - إجراء تحليل لجميع البيانات الإحصائية مصنفة حسب الجنس؛
    Se ha creado un centro de documentación de todos los datos, informes, estudios e investigaciones relacionados con la mujer; se han celebrado conferencias, simposios y debates en los que se tratan las cuestiones que incumben a la mujer. UN ومضت تقول إنه قد أنشئ مركز توثيق لجميع البيانات والتقارير والدراسات والبحوث المتعلقة بالمرأة، وعُقدَت مؤتمرات وندوات ومناقشات عولجت فيها المسائل المتعلقة بالمرأة.
    La evaluación no representó un examen exhaustivo de todos los datos disponibles; más bien, presentó los estudios más analíticos y pruebas que apoyaban las conclusiones. UN ولم يكن التقييم يمثل استعراضاً شاملاً لجميع البيانات المتاحة؛ إلا أنه عرض الدراسات والأدلة الأكثر دقة التي تؤيد الاستنتاجات.
    La evaluación no representó un examen exhaustivo de todos los datos disponibles; más bien, presentó los estudios más analíticos y pruebas que apoyaban las conclusiones. UN ولم يكن التقييم يمثل استعراضاً شاملاً لجميع البيانات المتاحة؛ إلا أنه عرض الدراسات والأدلة الأكثر دقة التي تؤيد الاستنتاجات.
    Actualmente, los expedientes escritos de las personas mantenidas en detención en todas las secciones y comisarías locales de la Dirección de Policía presentan un panorama preciso y de calidad provisto de todos los datos necesarios. UN وحالياً، توفر السجلات الخطية عن الأشخاص المحتجزين، التي تحتفظ بها جميع الفروع والمراكز المحلية التابعة لمديرية الشرطة، صورة عامة عالية الجودة ودقيقة لجميع البيانات اللازمة.
    El módulo regional se centra en la configuración y la validación entre países de todos los datos de las encuestas sobre precios, lo que incluye el diagnóstico y el procesamiento de índices. UN وستُستخدم الوحدة الإقليمية لأغراض التركيب والتحقق بالمقارنة فيما بين البلدان، بما فيه تجهيز التشخيصات والمؤشرات بالنسبة لجميع البيانات المستمدة من الدراسات الاستقصائية عن الأسعار.
    El perfil de riesgo no es un examen exhaustivo de todos los datos disponibles, sino que presenta más bien los estudios y las pruebas más decisivas que afectan a los criterios establecidos en los anexos E y D del Convenio. UN إن موجز المخاطر ليس استعراضاً جامعاً مانعاً لجميع البيانات المتوفرة، وإنما، يقدم أكثر الدراسات وخطوط البرهان أهمية فيما يتعلق بالمعايير الواردة في المرفق هاء والمرفق دال من الاتفاقية.
    Escapa a mis competencias y a mi función proporcionar un resumen de todas las declaraciones de los países y grupos. UN ويتجاوز اختصاصي ودوري تقديم موجز لجميع البيانات التي أدلت بها البلدان والمجموعات.
    Por supuesto, he escuchado atentamente todas las declaraciones realizadas hasta ahora, pero insto a los miembros a adherirse al principio de seguir los temas del programa. UN وقد أصغيت بعناية، بالطبع، لجميع البيانات الملقاة حتى اﻵن، ولكنني أحث اﻷعضاء على الامتثال للمبدأ القاضي بوجوب اتباع بنود جدول اﻷعمال.
    El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Malta presentó todos sus datos pendientes de conformidad con sus obligaciones de presentar datos previstas en el Protocolo y en la decisión XVIII/34, lo que indica que estaba cumpliendo en 2005 las medidas de control previstas en el Protocolo. UN 212- قد ترغب اللجنة في أن تلاحظ مع التقدير تقديم مالطة لجميع البيانات التي كان عليها أن تقدمها بمقتضى التزامات الإبلاغ عن البيانات التي ينص عليها البروتوكول والمقرر 18/34. وقد أوضحت البيانات أنّ مالطة امتثلت في عام 2005 لتدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول.
    1322. El Comité recomienda que el Estado Parte elabore un sistema completo para la recopilación de datos desagregados con el fin de utilizarlos como base para evaluar los progresos logrados en la realización de los derechos del niño y en la formulación de políticas destinadas a aplicar la Convención. UN 1322- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجميع البيانات المفصلة كأساس لتقييم التقدم المحرز في إعمال حقوق الأطفال، وللمساعدة على تصميم سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Además, con arreglo al artículo 37, la Asamblea acordó establecer un límite máximo de cinco minutos para todas las intervenciones de los representantes de los Estados miembros y de tres minutos para las de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ووافقت الجمعية كذلك في جلستها العامة الأولى، بموجب المادة 37، على تحديد مدة زمنية أقصاها خمس دقائق لجميع البيانات التي يدلي بها ممثلو الدول الأعضاء وثلاث دقائق لبيانات المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus