"لجميع الدول في المنطقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los Estados de la región
        
    • todos los demás Estados de la región
        
    Reafirmando también la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas; UN وإذ تعيد أيضا تأكيد السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Reafirmando la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas; UN وإذ تعيد تأكيد السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Por otro lado, todos los Estados de la región tienen derecho a vivir en paz dentro de fronteras seguras e internacionalmente aceptadas. UN وفي مقابل ذلك يحق لجميع الدول في المنطقة أن تعيش في سلام، داخل حدود آمنة ومقبولة دوليا.
    Reafirmando también la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN " وإذ تعيد تأكيد السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    El Consejo reafirma todas sus resoluciones pertinentes sobre, entre otras cosas, los principios de soberanía e integridad territorial de la República de Azerbaiyán y todos los demás Estados de la región. UN " ويؤكد المجلس مجددا جميع قراراته المتعلقة، في جملة أمور، بمبدأي السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة.
    Reafirmando también la integridad territorial de todos los Estados de la región dentro de sus fronteras internacionalmente reconocidas, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Asimismo reiteraron la exigencia de que todos los Estados de la región cesaran el apoyo a los grupos rebeldes armados en los países vecinos. UN وجدد أعضاء المجلس مطالبتهم لجميع الدول في المنطقة بأن تتوقف عن دعم الجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة.
    " Reafirmando la integridad territorial de todos los Estados de la región, dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente, " UN " وإذ تعيد تأكيد السلامة اﻹقليمية لجميع الدول في المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا " ؛
    La República Islámica del Irán opina que el hecho de calmar las tensiones y buscar la paz y la estabilidad en esa conflictiva región es el primer paso para salvaguardar los intereses a largo plazo de todos los Estados de la región. UN وترى جمهورية إيران اﻹسلامية أن التخفيف من حدة التوتر والسعي من أجل إقامة السلام والاستقرار في تلك المنطقة الحساسة يشكلان الخطوة اﻷولى تجاه صون المصالح الطويلة اﻷجل لجميع الدول في المنطقة.
    Por ultimo, el documento final de la Conferencia de Examen debe ayudar a avanzar hacia el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y tomar en consideración los legítimos intereses de seguridad de todos los Estados de la región. UN وأخيرا، ينبغي لنتائج المؤتمر الاستعراضي أن تساعد على تحقيق تقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأن تأخذ في الحسبان المخاوف الأمنية المشروعة لجميع الدول في المنطقة.
    Esta es precisamente la razón por la cual apoyamos una clara perspectiva euroatlántica para todos los Estados de la región. UN وهذا أيضاً هو السبب، بالتحديد، لتأييدنا للمنظور الأوروبي - الأطلسي الواضح لجميع الدول في المنطقة.
    Desde hace mucho tiempo, Australia ha sostenido sistemáticamente la opinión de que todos los Estados de la región deberían adherirse al TNP y que, por lo tanto, sus instalaciones nucleares deberían estar sujetas a la inspección del OIEA. UN وما فتئت أستراليا ترى ومنذ فترة طويلة أنه ينبغي لجميع الدول في المنطقة الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبالتالي إخضاع مرافقها النووية لتفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por consiguiente, es crucial que todos los Estados de la región participen en la conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción masiva en el Oriente Medio. UN ولهذا من الضروري لجميع الدول في المنطقة أن تشارك في مؤتمر بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في منطقة الشرق الأوسط.
    Croacia considera que la estabilidad duradera en los Balcanes y en el sudeste de Europa puede establecerse únicamente sobre la base del principio de la igualdad plena de derechos y obligaciones de todos los Estados de la región. UN ٣٤ - وتعتقد كرواتيا أن الاستقرار الدائم في البلقان وجنوب شرقي أوروبا لا يمكن أن يتحقق إلا اذا قام على أساس مبدأ المساواة الكاملة والحقوق والالتزامات المتساوية لجميع الدول في المنطقة.
    El establecimiento de límites nacionales para las fuerzas armadas y armamentos de los tres Estados es un primer paso hacia un acuerdo más amplio sobre la estabilidad regional dentro de la ex Yugoslavia y en sus aledaños que incluyan la limitación de los armamentos y del tamaño de las fuerzas de todos los Estados de la región. UN وان وضــع قيود وطنية على القوات المسلحة واﻷسلحة للدول الثلاث هو خطوة أولى نحو إبرام اتفاق أوسع نطاقا يتعلق بالاستقرار اﻹقليمي في يوغوسلافيا السابقة وحولها، بما في ذلك وضع قيود على اﻷسلحة وحجم الجيوش لجميع الدول في المنطقة.
    b) La desagregación del índice de desarrollo humano por raza y género para todos los Estados de la región. UN (ب) تفصيل مؤشر التنمية البشرية بالنسبة لجميع الدول في المنطقة بحسب العرق ونوع الجنس.
    Acogemos con agrado el plan de la Autoridad Palestina de crear las instituciones del Estado de Palestina en 24 meses como prueba del compromiso serio de la Autoridad Palestina con un Estado independiente, que brinde al pueblo palestino oportunidades, justicia y seguridad y sea un vecino responsable con respecto a todos los Estados de la región. UN ونرحب بخطة السلطة الفلسطينية لبناء مؤسسات الدولة الفلسطينية في غضون 24 شهرا كدليل على الالتزام الجاد من السلطة الفلسطينية بإنشاء دولة مستقلة توفر الفرص والعدالة والأمن للشعب الفلسطيني ودولة مسؤولة وجارة لجميع الدول في المنطقة.
    Los miembros del Consejo han acogido con satisfacción el plan de la Autoridad Palestina para la construcción del Estado, que demuestra el compromiso de la Autoridad Palestina con un Estado independiente que brinde oportunidades, justicia y seguridad al pueblo palestino y que sea un vecino responsable con todos los Estados de la región. UN وقد رحب أعضاء المجلس بخطة بناء الدولة التي تنفذها السلطة الفلسطينية، وهي تدل على التزام السلطة الفلسطينية بدولة مستقلة توفر الفرص والعدالة والأمن للشعب الفلسطيني وتكون جارة مسؤولة لجميع الدول في المنطقة.
    En ese documento, el Consejo reafirmó " todas sus resoluciones pertinentes sobre, entre otras cosas, los principios de soberanía e integridad territorial de todos los Estados de la región " , así como " la inadmisibilidad del uso de la fuerza para la adquisición de territorio " . UN ففي هذه الوثيقة، أكد المجلس من جديد " جميع قراراته ذات الصلة، وفي جملة أمور، مبدأي السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول في المنطقة " وكذلك " حرمة الحدود الدولية وعدم جواز استخدام القوة لحيازة الأراضي " .
    En la declaración citada de la Presidencia, de 26 de abril de 1995, el Consejo también reafirmó " todas sus resoluciones pertinentes sobre, entre otras cosas, los principios de soberanía e integridad territorial de la República de Azerbaiyán y todos los demás Estados de la región " , así como " la inadmisibilidad del uso de la fuerza para la adquisición de territorio " . UN 23 - وأكد مجلس الأمن من جديد أيضاًَ، في بيانه الرئاسي المذكور أعلاه الصادر في 26 نيسان/أبريل 1995، " جميع قراراته المتعلقة، في جملة أمور، بمبدأي السيادة والسلامة الإقليمية لجميع الدول في المنطقة " ، وكذلك " عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus