1. las personas y los pueblos tienen derecho a exigir a todos los Estados que eliminen urgentemente todas las armas de destrucción masiva o de efecto indiscriminado, en particular las armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | 1- لجميع الشعوب والأفراد الحق في مطالبة إلى جميع الدول بالقضاء بصورة عاجلة على جميع أسلحة الدمار الشامل أو الأسلحة ذات الأثر العشوائي، بما في ذلك الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |
3. las personas y los pueblos tienen derecho a vivir en un entorno sostenible y seguro como base para la paz y la supervivencia de la humanidad. | UN | 3- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في بيئة مستدامة وآمنة كأساس لتحقيق السلام ولبقاء الجنس البشري. |
4. las personas y los pueblos tienen derecho a vivir en un mundo libre de armas de destrucción masiva. | UN | 4- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل. |
2. todos los pueblos y todas las personas tienen derecho a vivir en un mundo libre de armas de destrucción en masa. | UN | 2- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل. |
1. todos los pueblos y todas las personas tienen derecho a recibir una amplia educación para la paz y los derechos humanos. | UN | 1- لجميع الشعوب والأفراد الحق في التثقيف في مجال السلام الشامل وحقوق الإنسان. |
1. las personas y los pueblos tienen derecho a recibir una amplia educación para la paz. | UN | 1- لجميع الشعوب والأفراد حق في التثقيف من أجل السلام الشامل. |
2. las personas y los pueblos tienen derecho a no ser considerados como enemigos por ningún Estado. | UN | 2- لجميع الشعوب والأفراد الحق في عدم اعتبارهم أعداء من جانب أية دولة من الدول(). |
4. las personas y los pueblos tienen derecho a estar protegidos contra el genocidio, los crímenes de guerra, las guerras de agresión, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | 4- لجميع الشعوب والأفراد الحق في الحصول على الحماية من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والحروب العدوانية، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
1. las personas y los pueblos tienen derecho a ofrecer resistencia y oponerse a la dominación colonial o extranjera opresiva que constituya una violación flagrante de sus derechos humanos, incluido el derecho de los pueblos a la libre determinación, de conformidad con el derecho internacional. | UN | 1- لجميع الشعوب والأفراد الحق في مقاومة ومعارضة الهيمنة الاستعمارية أو الأجنبية الجائرة التي تشكل انتهاكاً سافراً لحقوق الإنسان، بما فيها حق الشعوب في تقرير المصير، وفقاً للقانون الدولي. |
2. las personas y los pueblos tienen derecho a solicitar y adquirir competencias útiles con el fin de participar en la transformación o prevención y resolución creativa y no violenta de los conflictos a lo largo de su vida. | UN | 2- لجميع الشعوب والأفراد حق في التماس واكتساب الكفاءات اللازمة للمشاركة طيلة حياتهم في تسوية النزاعات بطرق ابتكارية وغير عنيفة أو، إذا تعذر ذلك، تغيير وضعها. |
4. las personas y los pueblos tienen derecho a que se eliminen los obstáculos que impiden el ejercicio del derecho al desarrollo, tales como el servicio de la deuda externa injusta o insostenible y sus condicionantes, o el mantenimiento de un orden económico internacional injusto, porque generan pobreza y exclusión social. | UN | 4- لجميع الشعوب والأفراد الحق في إزالة العقبات التي تعيق إعمال الحق في التنمية، من قبيل أعباء خدمة الديون الخارجية المجحفة أو التي يستحيل تحمُّلها وشروط تلك الديون، أو الإبقاء على النظام الاقتصادي الدولي غير العادل، لأن هذه العوامل تفرز الفقر والإقصاء الاجتماعي. |
3. las personas y los pueblos tienen derecho a vivir en un medio ambiente seguro y saludable que incluya una atmósfera libre de interferencias peligrosas, y a estar protegidos contra todo acto o amenaza de violencia física o psicológica, tanto si procede de actores estatales como no estatales. | UN | 3- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في بيئة آمنة وصحية، بما في ذلك العيش في مناخ خال من أي تدخل خطير، وفي الحصول على الحماية من أي عمل من أعمال العنف الجسدي أو النفسي والتهديد به، سواء أكان مصدره دولة أم جهات فاعلة غير حكومية. |
5. las personas y los pueblos tienen derecho a exigir a sus gobiernos la observancia efectiva de las normas de derecho internacional, del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. | UN | 5- لجميع الشعوب والأفراد الحق في مطالبة حكوماتهم بالالتزام الفعلي بقواعد القانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي(). |
1. las personas y los pueblos tienen derecho a vivir en un medio ambiente seguro y saludable, incluida una atmósfera libre de interferencias peligrosas producidas por el ser humano, y a estar protegidos contra todo acto o amenaza de violencia física o psicológica, tanto si procede de actores estatales como no estatales. | UN | 1- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في بيئة آمنة وصحية، بما في ذلك جو خال من المؤثرات الخطيرة التي يتسبب فيها الإنسان، وفي التمتع بالحماية من أي فعل من أفعال العنف البدني أو النفسي أو تهديد بممارسته، سواء كان مصدرهما دولة أو جهات فاعلة غير حكومية. |
2. las personas y los pueblos tienen derecho a estar protegidos contra el genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica, los crímenes de agresión y los crímenes de lesa humanidad. | UN | 2- لجميع الشعوب والأفراد الحق في التمتع بالحماية من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي وجرائم العدوان والجرائم ضد الإنسانية(). |
4. las personas y los pueblos tienen el derecho humano a participar en el desarrollo sostenible y en la aplicación de las políticas para mitigar la destrucción del medio ambiente y adaptarse a sus consecuencias, especialmente al cambio climático, y a participar de manera libre y significativa en la elaboración y aplicación de esas políticas de mitigación y adaptación. | UN | 4- لجميع الشعوب والأفراد حق في المشاركة في التنمية المستدامة وفي تنفيذ السياسات الرامية إلى تخفيف آثار تدمير البيئة، ولا سيما تغير المناخ، وإلى التكيف معها وفي المشاركة الحرة والمجدية في وضع وتنفيذ هذه السياسات. |
6. las personas y los pueblos tienen derecho a la gestión democrática de los presupuestos militares y conexos, a que haya un debate franco sobre las necesidades y las políticas de seguridad nacional y humana y la elaboración de los presupuestos de defensa y seguridad, así como a que los encargados de la adopción de decisiones rindan cuentas ante instituciones democráticas de supervisión. | UN | 6- لجميع الشعوب والأفراد الحق في الإدارة الديمقراطية للميزانيات العسكرية وغيرها من الميزانيات ذات الصلة، وفي إجراء مناقشة مفتوحة حول احتياجات وسياسات الأمن البشري الوطنية ووضع ميزانيات الدفاع والأمن، فضلاً عن خضوع صناع القرار لمساءلة مؤسسات رقابة ديمقراطية(). |
4. las personas y los pueblos tienen derecho a recibir y a acceder a una información procedente de diversas fuentes y sin censura, de acuerdo con el derecho internacional de los derechos humanos, con el fin de no verse manipulados a favor de objetivos bélicos o agresivos. | UN | 4- لجميع الشعوب والأفراد الحق في الاطلاع على المعلومات والحصول عليها من مصادر متنوعة دون رقابة، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وذلك للاحتماء من الوقوع ضحية للتلاعب خدمةً لأهداف حربية أو عدوانية(). |
4. todos los pueblos y todas las personas tienen derecho a que los recursos liberados por el desarme sean destinados al desarrollo económico, social y cultural de los pueblos y a la justa redistribución de las riquezas naturales, atendiendo especialmente a las necesidades de los países más pobres y de los grupos en situación de vulnerabilidad. | UN | 4- لجميع الشعوب والأفراد الحق في أن تخصص الموارد المتأتية نتيجة لنزع السلاح للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب، وإعادة التوزيع العادل للثروات الطبيعية، والاستجابة بشكل خاص لاحتياجات أفقر البلدان والمجموعات المستضعفة. |
1. todos los pueblos y todas las personas tienen derecho a resistir y oponerse a la dominación colonial, extranjera o dictatorial opresiva (opresión nacional). | UN | 1- لجميع الشعوب والأفراد الحق في مقاومة ومعارضة الهيمنة الاستعمارية القمعية أو الاحتلال الأجنبي أو الهيمنة الديكتاتورية (الاضطهاد الداخلي). |
3. todos los pueblos y todas las personas tienen derecho a que se eliminen los obstáculos que impiden el ejercicio del derecho al desarrollo, como el servicio de la deuda externa injusta o insostenible y sus condicionantes, o el mantenimiento de un orden económico internacional injusto que genera pobreza y exclusión social. | UN | 3- لجميع الشعوب والأفراد الحق في إزالة العقبات التي تعيق إعمال الحق في التنمية، من قبيل خدمة أعباء الديون الخارجية المجحفة أو التي يستحيل تحملها وشروط تلك الديون، أو الإبقاء على نظام اقتصادي دولي غير عادل يولد الفقر والإقصاء الاجتماعي. |