Mediante ellos se establece una prohibición de los acuerdos de precios horizontales, una prohibición de los acuerdos de reparto de mercados y una prohibición de las licitaciones colusorias en todos los sectores. | UN | وتنص المراسيم على حظر اتفاقات التسعير اﻷفقية، وحظر اتفاقات تقاسم اﻷسواق، وحظر العطاءات التواطئية لجميع القطاعات. |
El Consejo Consultivo de Investigación (RCC) se encarga de determinar los temas de investigación que se abordarán en el proyecto y está constituido por 40 miembros representantes de todos los sectores. | UN | يحدد مجلس التشاور البحثي المسائل البحثية في المشروع. ويتألف هذا المجلس من ٤٠ عضوا، منهم ممثلون لجميع القطاعات. |
Existen tecnologías más eficientes para todos los sectores industriales. | UN | وتوجد تكنولوجيات أكفأ لجميع القطاعات الصناعية. |
Cuentas de producción de todos los sectores institucionales | UN | حسابات اﻹنتاج بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية |
Por ello, las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer formarán parte integrante de todos los aspectos de la programación del FNUAP y se incorporarán en todas las actividades emprendidas en las tres esferas básicas en calidad de dimensión intersectorial. | UN | لذا ستصبح المسائل التي تهم الجنسين عناصر أساسية في جميع جوانب برامج الصندوق ومن ثم ستدمج في جميع اﻷنشطة المضطلع بها في المجالات الثلاثة اﻷساسية كبعد شامل لجميع القطاعات. |
Otros cambios en las cuentas del activo de todos los sectores institucionales Balances | UN | التغييــرات اﻷخـرى فــي حسابات اﻷصول بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية |
Observaciones de todos los sectores | UN | مجموع عمليات المراقبة بالنسبة لجميع القطاعات |
Sustituyendo las líneas de transmisión analógicas por líneas digitales, mejoraría de inmediato la calidad de los servicios de todos los sectores que utilizan los servicios de telecomunicaciones. | UN | والاستعاضة عن جميع خطوط اﻹرسال التناظرية بخطوط رقمية يضمن حدوث تحسن فوري في الخدمات المقدمة لجميع القطاعات التي تفيد في الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Cada vez es mayor la información que pueden obtener todos los sectores de la sociedad a través de Internet. | UN | وتوفر المعلومات على نحو متزايد لجميع القطاعات على شبكة الإنترنت. |
sobre el terreno en todos los sectores y en Goma, así como en Gbadolite y Kindu. | UN | أما الوظائف المتبقية وعددها 15 وظيفة فستكون في الميدان لجميع القطاعات وفي غوما وغبادوليت وكيندو. |
Conseguir financiación suficiente para todos los sectores de importancia crítica y obtener apoyo para crear rápidamente la capacidad necesaria para una adecuada gestión pública siguen siendo las claves de una transición eficaz. | UN | ويظل العنصر الأساسي للانتقال الفعال توفر التمويل الكافي لجميع القطاعات الأساسية والدعم لبناء قدرة الحكومة بسرعة. |
:: Prestación ininterrumpida de servicios de tecnología de la información en todos los sectores | UN | :: تقديم خدمات متواصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات لجميع القطاعات |
La atención mundial y la amplia participación de todos los sectores sociales son el motor de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ويشكل الاهتمام على نطاق العالم والانخراط المكثف لجميع القطاعات الاجتماعية قوى دافعة للتعاون الإنمائي الدولي. |
La interculturalidad y la diversidad cultural destacan como retos para todos los sectores culturales. | UN | ويجري دعم التعدد الثقافي والتنوع الثقافي كهدفين مهمين لجميع القطاعات الثقافية. |
Prestación ininterrumpida de servicios de tecnología de la información en todos los sectores | UN | تقديم خدمات متواصلة في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات لجميع القطاعات |
:: Construcción de edificios de oficinas de dos plantas en todos los sectores y para la oficina sustantiva de El Geneina | UN | تشييد مباني مكاتب مؤلفة من طابقين لجميع القطاعات ومكتب فني في الجنينة |
Entre los 614 diputados, hay representantes de todos los sectores. | UN | فمن بين النواب البالغ عددهم 614 ممثلون لجميع القطاعات. |
Se prestó apoyo y mantenimiento a todos los sectores en la zona de operaciones de la Misión. | UN | قُدّم الدعم والصيانة لجميع القطاعات في منطقة عمليات البعثة |
Balances, revaloración y otras modificaciones del volumen en las cuentas de activo real de todos los sectores | UN | الجداول المالية، وإعادة التقييم، وتغيرات الحجم في حسابات الأصول لجميع القطاعات |
Es necesario obtener nueva información de países de otras regiones a fin de presentar información de los valores mundiales para todos los sectores. | UN | لذلك فإن الحصول على معلومات جديدة من البلدان الأخرى ضروري لتقديم معلومات ذات قيمة عالمية لجميع القطاعات. |
La Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama encarecen aún más la necesidad de actividades de reducción de desastres concretas y llevadas a cabo en forma concertada e intersectorial en todos los planos. | UN | وتوفر استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما تركيزا إضافيا على أنشطة عملية للحد من الكوارث يضطلع بها بصورة متضافرة شاملة لجميع القطاعات وعلى جميع الصعد. |