"لجميع القطاعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los sectores
        
    • intersectorial
        
    Mediante ellos se establece una prohibición de los acuerdos de precios horizontales, una prohibición de los acuerdos de reparto de mercados y una prohibición de las licitaciones colusorias en todos los sectores. UN وتنص المراسيم على حظر اتفاقات التسعير اﻷفقية، وحظر اتفاقات تقاسم اﻷسواق، وحظر العطاءات التواطئية لجميع القطاعات.
    El Consejo Consultivo de Investigación (RCC) se encarga de determinar los temas de investigación que se abordarán en el proyecto y está constituido por 40 miembros representantes de todos los sectores. UN يحدد مجلس التشاور البحثي المسائل البحثية في المشروع. ويتألف هذا المجلس من ٤٠ عضوا، منهم ممثلون لجميع القطاعات.
    Existen tecnologías más eficientes para todos los sectores industriales. UN وتوجد تكنولوجيات أكفأ لجميع القطاعات الصناعية.
    Cuentas de producción de todos los sectores institucionales UN حسابات اﻹنتاج بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية
    Por ello, las cuestiones relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer formarán parte integrante de todos los aspectos de la programación del FNUAP y se incorporarán en todas las actividades emprendidas en las tres esferas básicas en calidad de dimensión intersectorial. UN لذا ستصبح المسائل التي تهم الجنسين عناصر أساسية في جميع جوانب برامج الصندوق ومن ثم ستدمج في جميع اﻷنشطة المضطلع بها في المجالات الثلاثة اﻷساسية كبعد شامل لجميع القطاعات.
    Otros cambios en las cuentas del activo de todos los sectores institucionales Balances UN التغييــرات اﻷخـرى فــي حسابات اﻷصول بالنسبة لجميع القطاعات المؤسسية
    Observaciones de todos los sectores UN مجموع عمليات المراقبة بالنسبة لجميع القطاعات
    Sustituyendo las líneas de transmisión analógicas por líneas digitales, mejoraría de inmediato la calidad de los servicios de todos los sectores que utilizan los servicios de telecomunicaciones. UN والاستعاضة عن جميع خطوط اﻹرسال التناظرية بخطوط رقمية يضمن حدوث تحسن فوري في الخدمات المقدمة لجميع القطاعات التي تفيد في الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Cada vez es mayor la información que pueden obtener todos los sectores de la sociedad a través de Internet. UN وتوفر المعلومات على نحو متزايد لجميع القطاعات على شبكة الإنترنت.
    sobre el terreno en todos los sectores y en Goma, así como en Gbadolite y Kindu. UN أما الوظائف المتبقية وعددها 15 وظيفة فستكون في الميدان لجميع القطاعات وفي غوما وغبادوليت وكيندو.
    Conseguir financiación suficiente para todos los sectores de importancia crítica y obtener apoyo para crear rápidamente la capacidad necesaria para una adecuada gestión pública siguen siendo las claves de una transición eficaz. UN ويظل العنصر الأساسي للانتقال الفعال توفر التمويل الكافي لجميع القطاعات الأساسية والدعم لبناء قدرة الحكومة بسرعة.
    :: Prestación ininterrumpida de servicios de tecnología de la información en todos los sectores UN :: تقديم خدمات متواصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات لجميع القطاعات
    La atención mundial y la amplia participación de todos los sectores sociales son el motor de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويشكل الاهتمام على نطاق العالم والانخراط المكثف لجميع القطاعات الاجتماعية قوى دافعة للتعاون الإنمائي الدولي.
    La interculturalidad y la diversidad cultural destacan como retos para todos los sectores culturales. UN ويجري دعم التعدد الثقافي والتنوع الثقافي كهدفين مهمين لجميع القطاعات الثقافية.
    Prestación ininterrumpida de servicios de tecnología de la información en todos los sectores UN تقديم خدمات متواصلة في مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات لجميع القطاعات
    :: Construcción de edificios de oficinas de dos plantas en todos los sectores y para la oficina sustantiva de El Geneina UN تشييد مباني مكاتب مؤلفة من طابقين لجميع القطاعات ومكتب فني في الجنينة
    Entre los 614 diputados, hay representantes de todos los sectores. UN فمن بين النواب البالغ عددهم 614 ممثلون لجميع القطاعات.
    Se prestó apoyo y mantenimiento a todos los sectores en la zona de operaciones de la Misión. UN قُدّم الدعم والصيانة لجميع القطاعات في منطقة عمليات البعثة
    Balances, revaloración y otras modificaciones del volumen en las cuentas de activo real de todos los sectores UN الجداول المالية، وإعادة التقييم، وتغيرات الحجم في حسابات الأصول لجميع القطاعات
    Es necesario obtener nueva información de países de otras regiones a fin de presentar información de los valores mundiales para todos los sectores. UN لذلك فإن الحصول على معلومات جديدة من البلدان الأخرى ضروري لتقديم معلومات ذات قيمة عالمية لجميع القطاعات.
    La Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama encarecen aún más la necesidad de actividades de reducción de desastres concretas y llevadas a cabo en forma concertada e intersectorial en todos los planos. UN وتوفر استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما تركيزا إضافيا على أنشطة عملية للحد من الكوارث يضطلع بها بصورة متضافرة شاملة لجميع القطاعات وعلى جميع الصعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus