El patrimonio cultural sami está incluido en los programas de estudio de todas las escuelas suecas y las comunidades sami pueden crear sus propias escuelas. | UN | وتراث شعب سامي الثقافي مشمول بالمناهج الدراسية لجميع المدارس السويدية، ولجماعات سامي الحرية في إنشاء مدارسها الخاصة. |
Además, se estaban examinando los planes de estudios de todas las escuelas con la finalidad de pasarlas del sistema secular a un sistema religioso. | UN | ويجري أيضاً تعديل المناهج التعليمية لجميع المدارس لتحويلها من مناهج علمانية إلى مناهج شرعية. |
- Ampliación del sistema de orientación post-escolar a todas las escuelas primarias | UN | توسيع نظام توجيه الطفل بعد ساعات المدرسة لجميع المدارس الابتدائية |
En primer lugar, se facilitan recursos suplementarios a todas las escuelas primarias y secundarias con gran número de alumnos en desventaja educativa. | UN | أولاً، يتم تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لجميع المدارس الابتدائية والثانوية التي تلتحق بها أعداد كبيرة من الطلاب الذين هم دون المستوى التعليمي المطلوب. |
En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما. |
En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما. |
Dichos consejos fueron abolidos dentro de un proceso de centralización y con la idea de crear un sistema educativo común en todas las escuelas de Serbia. | UN | وألغي هذان المجلسان كجزء من عملية مركزة واسعة النطاق وبهدف إيجاد نظام تعليمي مشترك لجميع المدارس في صربيا. |
Los gobiernos y el sector privado deben trabajar juntos para mejorar la sinergia, y perfeccionar al mismo tiempo las normas de todas las escuelas del sistema. | UN | يجب على الحكومة والقطاع الخاص أن يعملا معا على تحسين التآزر بينما يرفعان مستوى المعايير لجميع المدارس في النظام. |
:: El Ejército Sirio Libre apoya plenamente la desmilitarización de todas las escuelas y los hospitales. | UN | :: يؤيد الجيش السوري الحر تماما وقف الاستخدام العسكري لجميع المدارس والمستشفيات في الأغراض العسكرية. |
Los derechos humanos y el derecho internacional humanitario se han incluido en los planes de estudio de todas las escuelas militares y en los programas de formación permanente del personal militar. | UN | وأدخلت مادة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في المناهج الدراسية لجميع المدارس العسكرية، وفي برامج التدريب المتواصل لأفراد القوات المسلحة. |
Se prevé que dichas actividades duren hasta el año 2006, plazo dentro del cual se ha proyectado llevar a cabo la reforma de todas las escuelas secundarias profesionales de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con las normas internacionales. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه الأنشطة حتى عام 2006، وحتى ذلك التاريخ من المزمع إجراء إصلاحات لجميع المدارس المهنية الثانوية في منطقة البوسنة والهرسك، وفقا للمعايير الدولية. |
Se realizaron actividades de rehabilitación de las escuelas mediante el abastecimiento de agua e instalaciones de saneamiento y el suministro de mobiliario de obtención local a todas las escuelas nuevas del nordeste y noroeste. | UN | ونفذت أنشطة لتحسين المدارس من خلال توفير المياه ومرافق الصرف الصحي، بما في ذلك توفير الأثاثات المشتراة محليا لجميع المدارس الجديدة في الشمال الشرقي والشمال الغربي. |
En 1993 el Gobierno comenzó a ofrecer becas a todas las escuelas subvencionadas de enseñanza secundaria de Belice para sufragar los costos de la matrícula de los estudiantes. | UN | وفي عام 1993، بادرت الحكومة إلى توفير مِنَح لجميع المدارس الثانوية التي تتلقى مساعدات في شكل مِنَح في بليز لتغطية نفقات تسجيل التلاميذ في المعاهد الثانوية. |
Consciente de las dificultades que enfrentan los diferentes establecimientos de enseñanza, Timor-Leste ha elaborado un programa de concesiones escolares con el objetivo de proporcionar recursos financieros adecuados a todas las escuelas del país. | UN | ووعياً بالصعوبات التي تواجهها مختلف معاهد التعليم، وُضع برنامج للامتيازات المدرسية بهدف توفير موارد مالية كافية لجميع المدارس في البلاد. |
El Gobierno establece normas uniformes para todas las escuelas secundarias. | UN | وتضع الحكومة معايير موحدة لجميع المدارس الثانوية. |
El rugby y el balonvolea son dos deportes que desarrollan un programa de desarrollo conjunto para todas las escuelas, de forma que niños y niñas puedan participar juntos. | UN | فالركبي وكرة الشبكة لعبتان تشتركان في برنامج تطوير مشترك لجميع المدارس ليتسنى للأولاد والبنات المشاركة سوياً. |
El alarmante aumento reciente del consumo de heroína entre los adolescentes ha llevado al Ministerio de Salud y al Ministerio de Educación a publicar un programa de enseñanza sobre la prevención del uso de la droga para todas las escuelas. | UN | وقــد أدت الزيـــادة المزعجـــة فـي استهلاك الهيروين من جانب المراهقيــن بوزيــر الصحــة ووزير التعليم أن يقررا برنامجا تعليميا للوقاية من المخدرات لجميع المدارس. |
En 1983, el idioma de instrucción en todas las escuelas era el malayo (bahasa melayu), y el inglés, el segundo idioma obligatorio. | UN | وبحلول عام 1983،كانت لغة التعليم لجميع المدارس هي البهاسا الماليزية ومعها الإنكليزية كلغة ثانية إلزامية. |
En 1996 se distribuyeron listas para realizar análisis de género en todas las escuelas, tras impartir talleres de sensibilización entre el profesorado. | UN | وأعدت قوائم للتحليل الجنساني أتيحت لجميع المدارس في عام 1996 بعد تنظيم حلقات العمل المتعلقة بالتوعية. |
En el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, se instituyó en todas las escuelas y universidades un curso sobre derechos humanos. | UN | وفي سياق عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، أدرجت مادة حقوق الإنسان في المناهج الدراسية لجميع المدارس والجامعات. |
También ha fijado una meta para que todas las escuelas demuestren el empleo de prácticas incluyentes para 2014. | UN | ووضعت الحكومة أيضا هدفا محددا لجميع المدارس يتمثل في البرهنة على شمول الجميع بحلول عام 2014. |