"لجميع الوفود التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a todas las delegaciones que
        
    • a las delegaciones que
        
    • a todas aquellas delegaciones que
        
    • de todas las delegaciones que
        
    • para todas las delegaciones que
        
    • que todas las delegaciones que
        
    Quiero agradecer a todas las delegaciones que apoyaron la idea y contribuyeron a redactar el proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الوفود التي أيدت صياغة هذا النص وأسهمت فيه.
    El proyecto fue negociado con bastante interés y entusiasmo, y de paso quisiera agradecer a todas las delegaciones que contribuyeron a este texto. UN لقد تم التفاوض بشأن مشروع القرار باهتمام وحماس كبير، وأود أن أعرب عن التقدير لجميع الوفود التي أسهمت في صياغته.
    Para terminar, mi delegación desea manifestar su agradecimiento a todas las delegaciones que han trabajado con la nuestra para negociar con éxito esta resolución. UN في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي عملت مع وفدي في التفاوض بنجاح بشأن القرار.
    Desde esta tribuna, quisiera expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que han suscrito la Declaración Conjunta y expresado su apoyo y solidaridad. UN ومن فوق هذه المنصة، أود أن أعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي وقَّعت على البيان المشترك وعبرت عن دعمها وتضامنها.
    Agradece a las delegaciones que apoyaron la candidatura del Níger. UN وأعربت عن تقديرها لجميع الوفود التي أيدت مرشح النيجر.
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Por último, permítaseme agradecer sinceramente a todas las delegaciones que me han expresado su apoyo en contactos paralelos a esta Comisión y en otros lugares. UN أخيراً، أود أن أتقدم بخالص الشكر لجميع الوفود التي أعربت عن دعمها لي على هامش أعمال هذه اللجنة وفي مناسبات أخرى.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. UN وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا.
    Al respecto, quiero agradecer aquí a todas las delegaciones que desempeñaron un papel constructivo en la búsqueda de puntos de acuerdo para lograr el consenso durante las negociaciones. UN وهنا، أود أن أتوجه بالشكر لجميع الوفود التي اضطلعت بدور بناء في إيجاد أرضية مشتركة لتوافق اﻵراء خلال المفاوضات.
    Pero damos las gracias a todas las delegaciones que apoyaron su candidatura; nos ha conmovido especialmente la lealtad de las 24 delegaciones, aparte de la nuestra, que continuaron votándolo hasta la tercera vuelta de la votación. UN كما اننا ممتنون فائق الامتنان لجميع الوفود التي أيدت ترشيحه، وقد أثلج صدورنا بوجه خاص وفاء الوفود اﻟ ٢٤، غير وفدي، التي داومت على ولائها له في الدورة الثالثة من الاقتراع.
    Quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento sincero a todas las delegaciones que patrocinaron nuestro proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا الصادق لجميع الوفود التي قدمت مشروع قرارنا.
    La delegación de Marruecos agradece a todas las delegaciones que atendieron a su exhortación y no se sumaron a la lista de copatrocinadores de ese proyecto de resolución. UN وأضاف أن وفده ممتن لجميع الوفود التي استجابت لمناشدته بعدم اﻹنضمام الى المشروع.
    Para concluir, el orador expresa su reconocimiento a todas las delegaciones que han contribuido a la labor de la Secretaría. UN وفي الختام أعرب المتحدث عن امتنانه لجميع الوفود التي قدمت مساعدة الى اﻷمانة العامة.
    Su agradecimiento se extendía también a todas las delegaciones, que habían comprendido perfectamente el espíritu con que se había pedido la aceptación de esa condición. UN كذلك أعرب عن تقديره لجميع الوفود التي فهمت جيدا الروح التي قدم بها طلب تقرير الوضع هذا.
    Deseo volver a agradecer profundamente a todas las delegaciones que han apoyado nuestra candidatura y transmitir nuestras felicitaciones a quienes han sido elegidos. UN ومرة أخرى، نعرب عن تقديرنا العميق لجميع الوفود التي أيدت ترشيحنا، ونتقدم بالتهاني لﻷعضاء المنتخبين.
    Una vez más, deseamos transmitir nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que ofrecieron valiosas sugerencias y trabajaron con espíritu de cooperación para redactar estos dos textos. UN نود مرة أخرى أن نعرب عن امتناننا لجميع الوفود التي قدمت اقتراحات قيمة وعملت بروح من التعاون على وضع هذين النصين.
    Por las mismas razones, mi delegación quiere expresar su agradecimiento a todas las delegaciones que han apoyado este enfoque no discriminatorio de la ampliación de la Conferencia. UN وفي السياق نفسه، يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لجميع الوفود التي أيدت هذا النهج غير التمييزي بصدد توسيع المؤتمر.
    También quiero agradecer sinceramente a todas las delegaciones que de manera espontánea han acudido en nuestra ayuda y han patrocinado la resolución con muy poco aviso previo. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص الشكر لجميع الوفود التي تقدمت، بملء إرادتها، لتأييد وتقديم القرار في مهلة قصيرة جدا.
    Agradece a todas las delegaciones que votaron a favor de la decisión. UN وتقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لفائدة مشروع المقرر.
    Agradece a las delegaciones que han presentado sus condolencias con ocasión del fallecimiento del Presidente Julius Nyerere. UN وذكر أن الوفد يوجه شكره لجميع الوفود التي تقدمت بتعازيها لوفاة الرئيس جوليوس نيريري.
    Convencidos de la importancia de este proyecto de resolución, mantenemos nuestra invitación a todas aquellas delegaciones que así lo deseen para que se sumen a los patrocinadores de este proyecto de resolución. UN اقتناعا منا بأهمية مشروع القرار هذا، فإننا نبقي على دعوتنا لجميع الوفود التي تود أن تنضم إلى لائحة مقدمي مشروع القرار.
    4. Agradece la cooperación de todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN 4- وأعرب عن الشكر لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات لما أبدته من تعاون.
    Esa medida no estaría de acuerdo con el derecho internacional y debería ser inaceptable para todas las delegaciones que respeten el derecho del mar. UN وهذه الخطوة ستكون مخالفة للقانون الدولي وينبغي لجميع الوفود التي تحترم قانون البحار ألا تقبلها.
    Además, se ruega a las delegaciones que presenten propuestas de medidas que informen a la Secretaría para que ésta elabore una lista de esas iniciativas, a fin de que todas las delegaciones que lo deseen puedan participar en las negociaciones desde el comienzo. UN كما رجا الوفود التي تقدم اقتراحات بإجراءات إحاطة أمين اللجنة لكي يُعد قائمة بهذه المبادرات، بحيث تتاح إمكانية المشاركة مُنذ بداية المداولات لجميع الوفود التي ترغب في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus