| En el Ministerio Federal del Interior, hay sin embargo, un comité consultivo sobre cuestiones relativas a la minoría danesa. | UN | ولكن توجد لجنة استشارية معنية بالمسائل المتعلقة باﻷقليات الدانمركية في الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية. |
| Este proceso se inició después de que el Gobierno de las Bahamas instauró un comité consultivo sobre la promoción nacional de la juventud en 1992. | UN | وقد بدأت هذه العملية بعد أن أنشأت حكومة جزر البهاما لجنة استشارية معنية بالتنمية الوطنية للشباب في ١٩٩٢. |
| En el artículo 88 de la Constitución se establece que se deberá constituir un comité asesor sobre el derecho de gracia, presidido por el ministro designado. | UN | وعملاً بالمادة 88 من الدستور يجب أن تؤسس أيضاً لجنة استشارية معنية بالعفو يترأسها الوزير المعين. |
| La Junta de Estudios Judiciales Británica había creado recientemente un comité asesor sobre minorías étnicas cuyo cometido era preparar programas de capacitación para magistrados y materiales sobre cuestiones relacionadas con la raza. | UN | وقد أنشأ مؤخرا المجلس البريطاني للدراسات القضائية لجنة استشارية معنية باﻷقليات اﻹثنية ﻹعداد برامج تدريبية مهمة للقضاة وإعداد مواد عن القضايا المتعلقة باﻷعراق. |
| El Gobierno de Jamaica estableció en 2004 el comité asesor en Cuestiones de Género. | UN | شكلت حكومة جامايكا في عام 2004 لجنة استشارية معنية بالقضايا الجنسانية. |
| En noviembre de ese año se estableció un Comité Asesor de educación sexual, dependiente del Ministro. | UN | وفي الشهر التالي، تم تشكيل لجنة استشارية معنية بالتثقيف الجنسي تحت إشراف الوزارة. |
| Se ha establecido una comisión consultiva sobre el proyecto de Código Penal a fin de revisar dicho Código. | UN | تم تشكيل لجنة استشارية معنية بمشروع القانون الجنائي لاستعراض القانون. |
| El Secretario General no encuentra mayor justificación a la propuesta de establecer una comisión consultiva en materia de viajes. | UN | ١٨ - يرى اﻷمين العام أن الاقتراح بإنشاء لجنة استشارية معنية بالسفر لا يحظى بأي ميزة خاصة. |
| Se establecerá un comité consultivo de normas para que dé orientación sobre normas al Director Ejecutivo en relación con las actividades de la UNOPS. | UN | تشكَّل لجنة استشارية معنية بالسياسة العامة لموافاة المدير التنفيذي بتوجيهات بشأن السياسة العامة المتعلقة بأنشطة المكتب. |
| El artículo 88 de la Constitución prevé la existencia de un comité consultivo sobre el Indulto, presidido por el ministro designado. | UN | وعملاً بالمادة 88 من الدستور يجب أن تؤسس أيضاً لجنة استشارية معنية بالعفو يترأسها الوزير المعين. |
| El artículo 88 de la Constitución prevé la existencia de un comité consultivo sobre el Indulto, presidido por el ministro designado. | UN | وعملاً بالمادة 88 من الدستور يجب أن تؤسس أيضاً لجنة استشارية معنية بالعفو يترأسها الوزير المعين. |
| En primer lugar, ha establecido un comité consultivo sobre regionalización encargado de elaborar un plan que dé a las regiones más voz en su desarrollo económico y social. | UN | أولا، أنشأ لجنة استشارية معنية بتحديد المناطق لوضع خطة تعطي المناطق صوتا أعلى في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية. |
| 142. La Auditoría Externa ha seguido insistiendo en que se establezca un comité consultivo sobre Auditoría. | UN | 142- وسبق أن شدد مراجع الحسابات الخارجي على أهمية إنشاء لجنة استشارية معنية بمراجعة الحسابات وما زال يشدد على ذلك. |
| Por esa razón, tras la celebración en Montreal del Congreso Internacional sobre la Enseñanza de los Derechos Humanos y la Democracia, el Consejo Ejecutivo de la UNESCO decidió crear el comité consultivo sobre Educación para la Paz, los Derechos Humanos y la Democracia, encargado de aplicar los resultados del Congreso de Montreal y de la Conferencia de Viena. | UN | وهذا هو السبب فيما قرره المجلس التنفيذي لليونسكو، عقب مؤتمر مونتريال المعني بحقوق اﻹنسان والديمقراطية، من إنشاء لجنة استشارية معنية بالتعليم وسلم وحقوق اﻹنسان والديمقراطية كيما تكون مسؤولة عن تنفيذ نتائج مؤتمر مونتريال ومؤتمر فيينا. |
| Después de establecido el conjunto de indicadores sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, la Comisión de Estadística pidió que los indicadores resultantes de las conferencias, cuya relación con los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio había sido determinada por el Grupo de Amigos del Presidente, fuesen examinados por un comité consultivo sobre indicadores. | UN | وبعد أن تم تحديد مجموعة مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، طلبت الشعبة الإحصائية أن تقوم لجنة استشارية معنية بالمؤشرات باستعراض مؤشرات المؤتمر، وفق ما حدده أصدقاء الرئيس بالنسبة لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
| En el marco del grupo temático intercultural, el UNFPA, el Programa de fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) contribuyeron al establecimiento de un comité asesor sobre cuestiones indígenas a nivel del equipo del país. | UN | وفي إطار الفريق المعني بتعدد الثقافات، ساهم الصندوق وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشكيل لجنة استشارية معنية بقضايا الشعوب الأصلية على مستوى الفريق القطري.ويجري حاليا تقييم المقترح المتعلق بهذه اللجنة مع المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية. |
| 29.7 Por lo que se refiere a la accesibilidad de los edificios, el DC cuenta con un comité asesor sobre el Acceso sin Barreras. | UN | 29-7 وفيما يتعلق بإمكانية الوصول للمباني، تنشئ إدارة المباني لجنة استشارية معنية بإمكانية الوصول دون عوائق. |
| En el Ministerio de Comercio, Industria, Trabajo e Inmigración se ha establecido un comité asesor sobre la Trata de Personas encargado de atender casos relacionados con este delito y proporcionar información pertinente. | UN | وتوجد لجنة استشارية معنية بالاتجار بالبشر، شكلت في إطار وزارة التجارة والصناعة والعمل والهجرة، من أجل التصدي لحالات الاتجار بالبشر وتوفير المعلومات المتعلقة بذلك. |
| En colaboración con el grupo temático intercultural del Ecuador, el Fondo facilitó la visita a ese país del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas y contribuyó a crear un comité asesor sobre cuestiones indígenas. | UN | ويسّر الصندوق، بالتعاون مع الفريق المواضيعي للاتصال بين الثقافات في إكوادور، الزيارة القطرية للمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية إلى البلد، وساهم في تأسيس لجنة استشارية معنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
| :: Ha de establecerse en el marco de la Asociación de colaboración en materia de bosques un comité asesor en cuestiones de género encargado de examinar los documentos de proyecto y los informes. | UN | :: يجب إنشاء لجنة استشارية معنية بالجوانب الجنسانية في الشراكة التعاونية في مجال الغابات لاستعراض مستندات المشاريع وتقاريرها. |
| Se ha creado y puesto en marcha un Comité Asesor de Lucha contra la Trata de Personas. | UN | وقد أنشئت لجنة استشارية معنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص وبدأت عملها. |
| Por decreto ejecutivo de enero de 1994, el Presidente estableció una comisión consultiva sobre experimentos de radiación con seres humanos. | UN | وأنشأ الرئيس لجنة استشارية معنية بإجراء تجارب لدراسة أثر اﻹشعاع على اﻹنسان، بموجب أمر تنفيذي صدر في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
| Una de las posibilidades, a juicio de los Inspectores, la más idónea para la Secretaría de las Naciones Unidas y respecto de la cual hay precedentes en otros ámbitos en que los gastos son considerables, consiste en crear una comisión consultiva en materia de viajes. | UN | ٤٧ - وثمة خيار يعتقد المفتشون أنه مناسب أكثر من غيره لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وله أفضلية في المجالات اﻷخرى التي تنطوي على مبالغ كبيرة للانفاق - وهو إنشاء لجنة استشارية معنية بالسفر. |
| Podría establecerse un comité consultivo de ciencia y políticas dependiente del órgano rector del organismo. | UN | ويمكن إنشاء لجنة استشارية معنية بالترابط بين العلم والسياسات في إطار هيئة إدارة الوكالة. |