"لجنة التحقيق الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comisión Nacional de Investigación
        
    • de la CNI
        
    • de la CNE
        
    • la comisión nacional encargada
        
    :: Miembros de la Comisión Nacional de Investigación en Darfur, Profesor Dafa Allah Elhadj Yousuf UN :: أعضاء لجنة التحقيق الوطنية في أحداث دارفور، الأستاذ دفع الله الحاج يوسف
    En total, la Comisión Nacional de Investigación entrevistó a 15.875 víctimas y testigos. UN وفي الإجمال، أجرت لجنة التحقيق الوطنية مقابلات مع 875 15 ضحية وشاهداً.
    54. El Relator Especial considera que la creación de la Comisión Nacional de Investigación (CNI) fue una iniciativa alentadora. UN ٤٥- ويرى المقرر الخاص أن إنشاء لجنة التحقيق الوطنية كان مبادرة مشجعة.
    Epílogo En el cumplimiento de su misión, la Comisión Nacional de Investigación recibió pleno apoyo de todas las partes, trátese del Gobierno, de las fuerzas armadas, del clero o de las autoridades municipales. UN تلقت لجنة التحقيق الوطنية في أداء مهمتها مساندة كاملة من جميع الجهات المعنية، سواء من الحكومة أو القوات المسلحة، أو ممثلي الكنيسة، أو زعماء المجتمع المحلي.
    Se hace hincapié en el papel de las autoridades del orden público, especialmente la policía, se examinan algunos aspectos del régimen jurídico y judicial y se evalúan algunos mecanismos extrajudiciales, como la Comisión Nacional de Investigación y las comisiones encargadas de examinar las violaciones y agresiones sexuales. UN وهو يركز على دور وكالات إنفاذ القانون بشكل خاص، ولا سيما الشرطة، ويبحث بعض جوانب النظام القانوني والقضائي، ويقيم بعض الآليات غير القضائية، مثل لجنة التحقيق الوطنية واللجان المعنية بالاغتصاب.
    3. Principios por los que se regirá una Comisión Nacional de Investigación UN 3- المبادئ التوجيهية فيما يخص لجنة التحقيق الوطنية
    En este sentido, la ONUCI prestará su apoyo a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación a fin de que complete su labor, y al Gobierno y otros interesados para que apliquen sus recomendaciones y las de la Comisión Nacional de Investigación. UN وفي هذا الصدد، ستساعد عملية الأمم المتحدة لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة لاستكمال عملها ودعم الحكومة والجهات المعنية الأخرى لتنفيذ توصياتها وتوصيات لجنة التحقيق الوطنية.
    A continuación añadió que el objetivo de la Comisión Nacional de Investigación era buscar la verdad, poner fin a la impunidad que había caracterizado al país y favorecer la reconciliación. UN ثم أشار إلى أن لجنة التحقيق الوطنية هذه أُنشئت بهدف البحث عن الحقيقة، ووضع حد لحالة الإفلات من العقاب التي تسود البلد، وتشجيع المصالحة.
    En su informe final de 2012, la Comisión Nacional de Investigación se refirió a delitos cometidos durante la crisis por ambas partes: de las 207 investigaciones iniciadas desde entonces, 204 están relacionadas con responsables vinculados al ex-Presidente Laurent Gbagbo. UN وحددت لجنة التحقيق الوطنية في تقريرها النهائي لعام 2012، الجرائم التي ارتكبها الجانبان خلال الأزمة، وتتعلق 204 تحقيقات من أصل 207 تحقيقات فتحت منذ ذلك الحين بجناة مرتبطين بالرئيس السابق لوران غباغبو.
    Insto a los asociados a que sigan apoyando a las autoridades de Côte d ' Ivoire para garantizar que la justicia se administre de forma equitativa, y que todos los presuntos autores señalados en el informe de la Comisión Nacional de Investigación rindan cuentas de sus actos. UN وأحث الشركاء على مواصلة دعم السلطات الإيفوارية لكفالة إقامة العدل بطريقة منصفة ومحاسبة الجناة المزعومين المحددين في تقرير لجنة التحقيق الوطنية.
    La puesta en práctica de las conclusiones de la Comisión Nacional de Investigación permitiría hacer frente a las causas de la violencia y garantizar una justicia equitativa. UN وأشارت إلى أن تنفيذ الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير لجنة التحقيق الوطنية من شأنه أن يعالج أسباب العنف ويضمن المساواة في العدالة.
    Aunque la Comisión Nacional de Investigación de Côte d ' Ivoire había documentado 196 casos de violencia sexual y señalado que la violación se había utilizado como arma de guerra, hasta entonces no había habido actuaciones judiciales relacionadas con esos delitos. UN وعلى الرغم من أن لجنة التحقيق الوطنية في كوت ديفوار وثّقت 196 حالة عنف جنسي ولاحظت أن الاغتصاب كان يستخدم كسلاح حرب، لم تسجل حتى اليوم أي ملاحقات قضائية بسبب هذه الجرائم.
    27. En noviembre de 1991 comenzó una investigación militar interna, presidida por el Jefe Adjunto del Servicio de Información Estratégica, antes de la llegada de la Comisión Nacional de Investigación a Dili. UN ٧٢- وبدأ تحقيق عسكري داخلي برئاسة نائب رئيس الاستخبارات الاستراتيجية، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، قبل وصول لجنة التحقيق الوطنية الى ديلي.
    33. El Consejo Militar Honorario establecido después de que la Comisión Nacional de Investigación (CNI) sometiera su informe preliminar al Presidente, inició sus tareas en enero de 1992. UN ٣٣- قام المجلس العسكري الفخري الذي انشئ بعد تقديم لجنة التحقيق الوطنية تقريرها اﻷولي الى الرئيس، بمباشرة أعماله في كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    Sin embargo, la Comisión Nacional de Investigación no dio ninguna indicación del por qué se había escogido la cifra de " alrededor de 50 " . UN ولكن لجنة التحقيق الوطنية لم تعط أي توضيح ﻷسباب إستبقاء الرقم عند " نحو ٠٥ " .
    Comisión Nacional de Investigación UN لجنة التحقيق الوطنية
    En su informe, el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias llegó a la conclusión de que desde que la Comisión Nacional de Investigación había completado su investigación las autoridades indonesias no habían realizado ningún esfuerzo institucionalizado ni organizado para dar cuenta del destino de los muertos y “desaparecidos”. UN وفي تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو الاعدام بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي خلص الى أنه منذ إنجاز لجنة التحقيق الوطنية لتحقيقاتها لم تبذل السلطات الاندونيسية أي جهد مؤسسي أو منظم للبحث عن مصير الموتى أو المختفين.
    - Comisión Nacional de Investigación UN لجنة التحقيق الوطنية
    16. Durante su estancia en Jartum, el Experto independiente se entrevistó con miembros de la Comisión Nacional de Investigación establecida por el Gobierno para investigar las violaciones de los derechos humanos registradas en el contexto de la crisis de Darfur. UN 16- والتقى الخبير المستقل، في الخرطوم، بأعضاء لجنة التحقيق الوطنية التي أنشأتها الحكومة للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في سياق أزمة دارفور.
    b) Ninguno de los miembros de la CNI contaba con los conocimientos técnicos necesarios para subsanar los fallos descubiertos en las investigaciones hechas por la policía. UN )ب( لا يملك أي من أعضاء لجنة التحقيق الوطنية الخبرة التقنية اللازمة لتصحيح أوجه القصور التي تنطوي عليها التحقيقات التي أجرتها الشرطة.
    c) Intensifique el intercambio de experiencias e información entre todas las estructuras nacionales de lucha contra la impunidad y de justicia de transición, incluida la ex-CNE, en particular en lo que respecta a los diferentes informes de investigación elaborados, el cuadro de violaciones de los derechos humanos, las operaciones de exhumación y la base de datos de la CNE, manteniendo el carácter confidencial de la información; UN (ج) تعزيز تبادل الخبرات والمعلومات بين جميع الهياكل الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب والعدالة الانتقالية، بما في ذلك لجنة التحقيق الوطنية السابقة، وخاصة فيما يتعلق بمختلف تقارير التحقيق الصادرة وحصر انتهاكات حقوق الإنسان، وعمليات استخراج الجثث وقاعدة بيانات لجنة التحقيق الوطنية، مع الحفاظ على سرية المعلومات؛
    El 13 de abril de 2005, el Ministro de Justicia de Burundi señaló, en una reunión con la ONUB, que se había completado el informe de la comisión nacional encargada de investigar la matanza de Gatumba y que pronto se pondría a disposición de la Operación. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2005، وخلال اجتماع مع العملية، أشار وزير العدل البوروندي إلى أن تقرير لجنة التحقيق الوطنية في مذبحة غاتومبا قد اكتمل، وأنه سيجري إطلاع العملية على محتوياته في القريب العاجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus