"لجنة الحدود الإريترية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comisión de Fronteras entre Eritrea
        
    • Comisión de Límites entre Eritrea y
        
    • Comisión de Fronteras para Eritrea y
        
    • de la Comisión de Límites entre Eritrea
        
    • por la Comisión de Límites entre Eritrea
        
    El 13 de abril de este año, la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, un grupo de cinco jueces creado con arreglo al acuerdo de Argel, emitió una opinión jurídica sobre toda la frontera de 1.000 kilómetros que separa a los dos países. UN ففي يوم 13 نيسان/أبريل من هذا العام، أصدرت لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية - وهي فريق من خمسة قضاة أنشئ بمقتضى اتفاق الجزائر، حكما قضائيا بشأن منطقة الحدود كلها التي يبلغ طولها 000 1 كيلومتر بين البلدين.
    También se incluye información actualizada sobre la asistencia prestada por la MINUEE a la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستكملة عن أنشطة البعثة في ما يتصل بتقديم المساعدة إلى لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية، حسب التكليف الوارد في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    3. Recalca que la responsabilidad primordial por la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía recae sobre las dos partes; UN 3 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية تقع على عاتق الطرفين كليهما؛
    La diferencia obedece fundamentalmente a la inclusión de los gastos de los viajes previstos a Londres para facilitar la labor de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. UN 16 - يعزى الفارق في المقام الأول إلى إدراج تكاليف السفر المتوقع إلى لندن لتسهيل عمل لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية.
    Carta de fecha 18 de junio de 2008 dirigida al agente del Gobierno de Eritrea por el Presidente de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía UN رسالة مؤرخة 18 حزيران/يونيه 2008 موجهة من رئيس لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية إلى وكيل حكومة إريتريا
    3. Recalca que la responsabilidad primordial por la aplicación de los Acuerdos de Argel y de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía recae sobre las dos partes; UN 3 - يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاقي الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية تقع على عاتق الطرفين كليهما؛
    El Consejo de Seguridad destaca además la necesidad de aplicar sin más dilación la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, lo cual permitirá a la MINUEE cumplir su mandato. UN " ويشدد مجلس الأمن أيضا على الحاجة الى تنفيذ قرار لجنة الحدود الإريترية - الأثيوبية دون مزيد من التأخير، مما يمكن البعثة من إتمام ولايتها.
    El Consejo de Seguridad reafirma que ambas partes tienen la responsabilidad primordial de la aplicación de los Acuerdos de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد على أن كلا الطرفين يتحملان المسؤولية الأولية عن تنفيذ اتفاقات الجزائر وقرار لجنة الحدود الإريترية - الأثيوبية.
    Además, en una carta de fecha 8 de junio de 2007 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía confirmó que su Gobierno había aceptado la decisión de delimitación de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía sin condiciones previas. UN علاوة على ذلك، أكد وزير خارجية إثيوبيا، في رسالة مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2007، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن، أن حكومته قبلت قرار تعيين الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية بدون شروط مسبقة.
    f) Departamento de Información Pública: información (para el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Información Geográfica y la secretaría de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía). UN (و) إدارة شؤون الإعلام: للإحاطة (فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية وأمانة لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية)
    Tomando nota con preocupación del 12° informe sobre la labor de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, de fecha 27 de febrero de 2004, y en particular de la conclusión de que, en las circunstancias actuales, la Comisión no puede avanzar en las actividades de demarcación, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقرير الثاني عشر عن أعمال لجنة الحدود الإريترية -الإثيوبية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004، وبخاصة ما انتهت إليه من أنه ليس بوسع اللجنة أن تواصل أنشطتها في ترسيم الحدود في ظل الظروف الحالية،
    Tomando nota con preocupación del 12° informe sobre la labor de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, de fecha 27 de febrero de 2004, y en particular de la conclusión de que, en las circunstancias actuales, la Comisión no puede avanzar en las actividades de demarcación, UN وإذ يحيط علما مع القلق بالتقرير الثاني عشر عن أعمال لجنة الحدود الإريترية -الإثيوبية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2004، وبخاصة ما انتهت إليه من أنه ليس بوسع اللجنة أن تواصل أنشطتها في ترسيم الحدود في ظل الظروف الحالية،
    El Consejo pidió que se aplicara la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía y la plena cooperación con la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea. UN ودعا المجلس إلى تنفيذ قرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية، وإلى التعاون التام مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    El saldo no utilizado en este rubro obedeció principalmente a la cancelación de los viajes previstos del personal sustantivo de la Misión debido a que hubo menos reuniones de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía y la Comisión Militar de Coordinación. UN 16 - يعزى الرصيد غير المستخدم في هذه الفئة أساسا إلى إلغاء السفر المزمع للموظفين الفنيين بالبعثة، نظرا لعقد عدد أقل من اجتماعات لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية ولجنة التنسيق العسكرية.
    La reunión de las dos partes celebrada en La Haya los días 6 y 7 de septiembre con la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía no les ha permitido superar el punto muerto en el que se encuentran ambos países con relación a la demarcación de la frontera. UN 30 - أخفق اجتماع الطرفين مع لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية الذي انعقد في لاهاي في 6 و 7 أيلول/سبتمبر في إيجاد مخرج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه البلدان في ترسيم الحدود.
    De hecho, como bien sabe usted, la decisión " definitiva y vinculante " de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, adoptada hace ya casi seis años, se encuentra debidamente depositada en los archivos de las Naciones Unidas. UN وكما تعلمون، في الواقع، فإن قرار لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية " النهائي والملزم " الذي اتخذته اللجنة قبل 6 سنوات تقريبا من الآن مودع على النحو الواجب في ملفات الأمم المتحدة.
    En anteriores resoluciones y declaraciones el Consejo de Seguridad ha apoyado la labor de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, establecida por las partes conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 4 del Acuerdo de Argel. UN لقد أعرب مجلس الأمن، في قراراته وبياناته السابقة، تأييده لعمل لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية التي أنشأها الطرفان بموجب المادة 274 من اتفاق الجزائر.
    En los seis últimos años, esto es, desde que la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía emitiera su laudo definitivo y vinculante de conformidad con lo dispuesto en el Acuerdo de Argel, el Consejo de Seguridad no ha dejado de eludir sus responsabilidades. UN طوال الأعوام الستة التي انقضت منذ أن أصدرت لجنة الحدود الإريترية - الإثيوبية قرار التحكيم النهائي والملزم وفقا لأحكام اتفاق الجزائر، واصل مجلس الأمن التخلي عن مسؤولياته.
    Sin duda, habrá recibido información sobre la serie de obstáculos que Etiopía ha interpuesto deliberadamente durante los últimos seis meses para impedir los preparativos sobre el terreno de la demarcación fronteriza, contraviniendo las Directrices de Demarcación de la Comisión de Fronteras para Eritrea y Etiopía. UN لقد تم إبلاغكم بالعوائق الجمة التي ما برحت إثيوبيا تضعها عمدا منذ ستة أشهر لإعاقة الإطار التحضيري لرسم الحدود انتهاكا لتوجيهات رسم الحدود الصادرة عن لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
    Sr. Botora (Etiopía) (habla en inglés): En su declaración de esta tarde, el Ministro de Relaciones Exteriores de Eritrea lanzó una vez más acusaciones contra Etiopía relativas a la falta de progreso en la aplicación de la decisión sobre la demarcación de fronteras establecida por la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, así como a la falta de progreso en el proceso de paz. UN السيد بوتورا (إثيوبيا) (تكلم بالانكليزية): وجه وزير خارجية إريتريا في بيانه بعد ظهر اليوم، مرة أخرى، اتهامات ضد إثيوبيا بشأن انعدام التقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية المتعلق بترسيم الحدود، وفي عملية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus