Un representante propuso que se estipulara una fecha límite para presentar información al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro. | UN | واقترح أحد الممثلين تحديد موعد نهائي لتقديم المعلومات إلى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
Poco menos de la tercera parte de los 450.000 dólares gastados en los comités de opciones técnicas se destina al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro. | UN | وقد أنفق نحو ثلث المبلغ البالغ 000 450 دولار المخصص للجان الخيارات التقنية على لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
Pidió además que los miembros del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro participasen en cualquier grupo de contacto que se creara para debatir la cuestión. | UN | وطلب أيضاً أن يشارك أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في أي فريق اتصال ينشأ لمناقشة هذا الموضوع. |
El representante de la Secretaría dijo que Marruecos había vuelto a proponer la candidatura del Sr. Mohamed Besri para el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro. | UN | وقال ممثل الأمانة أنه قد أعيد ترشيح السيد محمد بصري في لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
El Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro actualmente cuenta con 29 miembros. | UN | 32 - ولدى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل حالياً 29 عضوا. |
Presentación del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro y del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica; | UN | أ - عرض مقدم من لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Examen de los procedimientos de trabajo del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro en lo 1que ser refiere a la evaluación de propuestas proyectos de exenciones para usos criíticos | UN | طاء - بحث تدابير عمل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من حيث صلتها بتقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة |
Reconociendo la conveniencia de velar por que algunos miembros del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro posean conocimientos de alternativas que se utilizan en la práctica comercial, y experiencia práctica en la transferencia y la puesta en práctica de tecnologías, | UN | وإذْ يقر بمرغوبية ضمان أن تكون لبعض أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل المعرفة بالبدائل المستخدمة في الممارسات التجارية والخبرات العملية في نقل التكنولوجيا ونشرها، |
Reconociendo la necesidad de fortalecer el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro y de aumentar la transparencia y eficacia del proceso del Comité en lo que se refiere a la evaluación de propuestas de exenciones para usos críticos, | UN | وإذْ يسلم بضرورة تقوية لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل وتعزيز الشفافية والكفاءة في عملية لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل المتصلة بتقييم إعفاءات الاستخدامات الحرجة، |
Australia era plenamente consciente de que, desde el comienzo de dicho proceso la labor del el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro había estado sometida a profundo análisis por las Partes. | UN | وتدرك أستراليا جيداً، أن عمل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل كان يخضع، منذ بدء تلك العملية، لفحص متواصل من جانب الأطراف. |
3. Aplicación de las recomendaciones del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro y el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica | UN | 3 - تنفيذ توصيات لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي |
2. Pedir al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro que prepare un formulario para los fines indicados en el párrafo 1; | UN | 2 - يطلب من لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل إعداد صيغة لأغراض الفقرة 1؛ |
3. Incluir las conclusiones de los datos presentados en el informe sobre la marcha de los trabajos [2006] del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro. | UN | 3 - أن يدرج نتائج البيانات المقدمة في التقرير المرحلي [لعام 2006] الصادر عن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
Está previsto que el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro se reúna del 11 al 15 de abril en Buenos Aires (Argentina) para evaluar esas propuestas. | UN | ومن المقرر أن تجتمع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في الفترة من 11 إلى 15 نيسان/أبريل في بيونس آيرس بالأرجنتين لتقييم هذه التعيينات. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee examinar las hipótesis que está utilizando el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro y formular a la Reunión de las Partes las recomendaciones que procedan. | UN | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في النظر في الافتراضات التي استخدمتها لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل والتقدم بتوصيات إلى اجتماع الأطراف حسبما يتطلبه الأمر. |
El Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro se reunió del 11 al 15 de abril de 2005 en Buenos Aires (Argentina), para evaluar dichas propuestas. | UN | وعقدت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل اجتماعاً في الفترة من 11 إلى 15 نيسان/أبريل 2005 في بيونيس آيريس بالأرجنتين لتقييم تلك التعيينات. |
El Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro también señaló que los cambios propuestos a dichas hipótesis, juntamente con la documentación justificativa, se recogerían en un informe ulterior para su examen por las Partes en su 17ª Reunión. | UN | وذكرت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل كذلك أن التغييرات المقترح إدخالها على هذه الافتراضات المعيارية، جنباً إلى جنب مع الوثائق الداعمة، سوف تُقدم في تقرير لاحق لكي يبحثها الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
2. Pedir al Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro que prepare un formulario para los fines indicados en el párrafo 1; | UN | 2 - أن يطلب من لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل إعداد صيغة لأغراض الفقرة 1؛ |
3. Incluir las conclusiones de los datos presentados en el informe sobre la marcha de los trabajos [correspondientes a 2006] del Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro. | UN | 3 - أن يدرج نتائج البيانات المقدمة في التقرير المرحلي [لعام 2006] الصادر عن لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل. |
El representante del Japón presentó un proyecto de decisión en el que se pedía a la Secretaría que revisara la asistencia financiera a los miembros del COTMB de Partes que no operan al amparo del artículo 5, y elaborara un informe sobre el suministro de esa asistencia. | UN | وقدم ممثل اليابان مشروع مقرر يطلب إلى الأمانة استعراض تنفيذ المساعدة المالية لأعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وتقديم تقرير بهذا الشأن. |
Una representante agradeció al COTMB su labor sobre el manual. | UN | 127- وجهت إحدى الممثلات الشكر إلى لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل على ما قامت به من عمل بشأن الكتيب. |
Basándose en el examen por el COTMB de toda la información conexa, el COTMB recomienda ahora que la segunda Reunión extraordinaria de las Partes apruebe en forma definitiva un total de 1.083,713 toneladas métricas de las propuestas aprobadas provisionalmente en la última Reunión de las Partes. | UN | واستناداً إلى الاستعراض الذي قامت به لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل لكافة المعلومات ذات الصلة فهي توصي الآن لدى الاجتماع الاستثنائي الثاني للأطراف بإصدار موافقة نهائية لما قيمته الإجمالية 1083.713 طن متري من التعيينات التي حصلت على موافقة مؤقتة في الاجتماع الأخير للأطراف. |
Las propuestas de exenciones para usos críticos para 2013 y 2014 presentadas por los Estados Unidos y evaluadas por el Comité de Opciones Técnicas sobre el metilbromuro se basaban en el supuesto de que el yoduro de metilo seguiría estando disponible. | UN | وقد قدمت الولايات المتحدة تعييناتها للاستخدامات الحرجة عن عامي 2013 و2014، وقامت لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل بتقييمها على أساس الافتراض بأن ايوديد الميثيل سيظل متاحاً. |
En lo que se refiere a las cuatro propuestas por un total de 429,981 toneladas métricas que el COTMB había incluido anteriormente en la categoría " no se pudo evaluar " , el COTMB recomienda ahora que se apruebe un total de 191 toneladas. | UN | 7 - فيما يتعلق بالتعيينات الأربعة البالغ مجموعها 429.981 طن متري والتي سبق أن صنفتها لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل على أنها " غير قادرة على التقييم " فإن اللجنة توصي الآن، بالموافقة على كمية إجمالية قدرها 191 طن. |