Observando, no obstante, que el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos ha recomendado que se redoblaran los esfuerzos para introducir alternativas adecuadas, | UN | وإذ يشير رغم ذلك إلى أن لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية قد أوصت ببذل المزيد من الجهود لإدخال البدائل الملائمة، |
Dio las gracias al Comité de opciones técnicas sobre productos químicos por sus esfuerzos para promover la adopción de alternativas a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وشكر لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية على الجهود التي بذلتها في المضي في اعتماد بدائل للمواد المستنفدة للأوزون. |
El orador presentó una diapositiva en la que se resumían las nuevas tecnologías examinadas por el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos. | UN | وعرض مجموعة شرائح مصورة تلخص التكنولوجيات الناشئة التي استعرضتها لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية. |
Observaciones del Comité de opciones técnicas sobre productos químicos en relación con la función del tetracloruro de carbono (CTC) en la producción de monómeros de cloruro de vinilo | UN | تعليق لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية بشأن دور رابع كلوريد الكربون في إنتاج مونومر كلوريد الفاينل |
Por el momento, el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos no podía recomendar la propuesta de exención si no se ofrecían más aclaraciones. | UN | وفي المرحلة الحالية، ليس بوسع لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التوصية بتعيينات دون المزيد من التوضيح. |
En respuesta a la decisión, el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos del Grupo estudió la función que cumplía el tetracloruro de carbono en la producción de monómero de cloruro de vinilo mediante la pirólisis de dicloruro de etileno. | UN | واستجابة للمقرر، قامت لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية بدراسة دور رابع كلوريد الكربون في إنتاج مونومر كلوريد الفاينل من خلال التحليل الحراري لثاني كلوريد الإيثيلين. |
Sin embargo, la amplia diversidad de conocimientos especializados que se necesitara para prestar servicios de fusionarse el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos y el Comité de opciones técnicas médicas podría dar lugar a un número total de miembros mayor que el aconsejable. | UN | كما أن الخبرات الواسعة المطلوبة لخدمة لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية ولجنة الخيارات التقنية الطبية المدمجة يمكن أن تؤدي إلى مجموع أكبر من العدد المرغوب فيه من الأعضاء. |
En el informe del Comité de opciones técnicas sobre productos químicos se examinaría el uso ininterrumpido de sustancias que agotan el ozono como agentes de procesos, las emisiones dimanantes de los usos como materias primas y las actualizaciones sobre el uso de disolventes. | UN | وسيبحث تقرير لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية الاستمرار في استخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون كعوامل تصنيع، والإنبعاثات من استخدامات مواد التغذية، ومعلومات مستكملة عن استخدام المذيبات. |
Comité de opciones técnicas sobre productos químicos | UN | لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية |
La delegación de su país había celebrado ya conversaciones fructíferas con el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos y proporcionaría al Comité la información adicional apropiada para sus recomendaciones antes de la próxima reunión del Grupo de Trabajo. | UN | وكان وفدها قد أجرى مناقشات مثمرة مع لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية وسيزود اللجنة بمعلومات إضافية ذات صلة بتوصياتها قبل الاجتماع القادم للفريق العامل. |
Dos representantes, uno de los cuales habló en nombre de un grupo de países, expresaron interés en seguir de cerca los adelantos que lograse posteriormente el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos y en conocer las recomendaciones finales. | UN | وتحدث ممثلان، أحدهما باسم مجموعة من البلدان، وأعربا عن رغبتهما في متابعة التطورات اللاحقة مع لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية والاطلاع على التوصيات النهائية. |
c) Comité de opciones técnicas sobre productos químicos: Ian Rae y Masaaki Yamabe; | UN | (ج) لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية: أيان راى وماساكي يامبه؛ |
Tomando nota de que el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos y el Comité de Opciones Técnicas sobre el Metilbromuro notificaron que existían alternativas al metilbromuro disponibles para muchos usos críticos de laboratorio y analíticos, incluidos los usos como agentes de metilación, | UN | وإذ تأخذ علماً بأن لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية ولجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل قد أفادت بأن البدائل لبروميد الميثيل متوافرة للعديد من الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة لبروميد الميثيل بما في ذلك تلك المستخدمة كعوامل للمزج بالميثيل، |
Ahora bien, el Grupo dijo también que podría prestar asesoramiento y asistencia a las Partes y laboratorios en su transición a modalidades más eficaces en función de los costos colaborando directamente con ellos a través de correos electrónicos entre el personal de laboratorio y los miembros del Comité de opciones técnicas sobre productos químicos. | UN | لكن الفريق أشار إلى أن في وسعه تقديم المشورة ومساعدة الأطراف والمختبرات في عملية الانتقال على نحو أكثر فعالية من حيث التكلفة، من خلال العمل معهم بصورة مباشرة والتحاور بالبريد الإلكتروني بين العاملين في المختبرات وعضو من أعضاء لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية. |
El Representante de la Federación de Rusia dijo que en el proyecto de informe del Comité de opciones técnicas sobre productos químicos se indicaba que la sustancia ya se había registrado en algunos países, por lo que quizá no pudiera describirse como sustancia nueva. | UN | 191- وقال ممثل الاتحاد الروسي إنه علم من مشروع تقرير لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية بأن المادة سُجِّلَت بالفعل في بعض البلدان، ومن ثم لا يمكن وصفها بأنها مادة جديدة. |
Podría, por ejemplo, mantener dos miembros en activo en el Comité de opciones técnicas sobre productos químicos que podrían encargarse de coordinar un pequeño grupo de expertos correspondientes en inhaladores de dosis medidas y esterilizantes. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكنها أن تحافظ على عضوين دائمين في لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية يكونان مسؤولين عن تنسيق مجموعة صغيرة من خبراء التعقيم في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملين بالمراسلة. |
El Comité de opciones técnicas sobre productos químicos del Grupo se reunió en Mauricio del 26 al 28 de febrero de 2013 y examinó, entre otras cosas, la solicitud de exención presentada por la Federación de Rusia para aplicaciones aeroespaciales. | UN | واجتمعت لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة للفريق في موريشيوس في الفترة من 26 إلى 28 شباط/فبراير 2013، ونظرت في جملة أمور من بينها الإعفاء الذي طلبه الاتحاد الروسي للاستخدامات الفضائية. |
Por pedido del Comité de opciones técnicas sobre productos químicos, la Secretaría procuró obtener información concreta de tres Partes incluidas en la lista como usuarios de usos que el Grupo aún no había examinado, a saber: China, los Estados Unidos de América y la Unión Europea. | UN | وبناء على طلب لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة للفريق، التمست الأمانة معلومات معينة من ثلاثة أطراف مدرجة بقائمة مستعملي الاستخدامات التي لم يتم استعراضها بعد بواسطة الفريق، وهي تحديداً الصين والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية. |
El Comité de opciones técnicas sobre productos químicos actualmente cuenta con 14 miembros y se prevé que tendrá alrededor de 17 para el período correspondiente al informe de evaluación 2018. | UN | 24 - تتألف لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية حاليا من 14 عضواً. ومن المتوقع أن يكون لديها ما يقرب من 17 عضواً للفترة المشمولة بتقرير التقييم لعام 2018. |
El Comité de opciones técnicas sobre productos químicos del Grupo se reunió en Madrid del 8 al 10 de marzo de 2014 y examinó, entre otras cosas, la solicitud de exención presentada por la Federación de Rusia para aplicaciones aeroespaciales. | UN | واجتمعت لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية التابعة للفريق في مدريد خلال الفترة من 8 إلى 10 آذار/مارس 2014، ونظرت في جملة أمور من بينها الإعفاء الذي طلبه الاتحاد الروسي للاستخدامات الفضائية. |