"لجنة السفراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité de Embajadores
        
    En ese contexto se asignó al Comité de Embajadores el siguiente mandato: UN وفي هذا اﻹطار، أسندت إلى لجنة السفراء مهمة تتمثل فيما يلي:
    El Ministro eritreo también hizo algunas observaciones sobre las conclusiones del Comité de Embajadores respecto de la situación humanitaria. UN وقدم الوزير اﻹريتري أيضا بعض الملاحظات على استنتاجات لجنة السفراء الخاصة بالحالة اﻹنسانية.
    El Comité de Embajadores tuvo sumo cuidado de reproducir lo más fielmente posible las posiciones de las dos partes y las pruebas reunidas durante su misión. UN وبذلت لجنة السفراء جهدها بعناية فائقة لكي تظهر، بأكبر قدر من اﻷمانة، مواقف كل من الطرفين واﻷدلة التي جمعت خلال بعثتها.
    Por esa razón expresó reservas respecto del mandato del Comité de Embajadores de la OUA en relación con la administración de Badme y sus inmediaciones. UN وذلك هو السبب الذي أعربوا من أجله عن تحفظات على اختصاصات لجنة السفراء فيما يتعلق بإدارة بادم وضواحيها.
    Con todo, la OUA se mantuvo firme, pese a que Eritrea insistía en la necesidad de modificar el mandato del Comité de Embajadores. UN لكن منظمة الوحدة اﻷفريقية تمسكت بموقفها رغــم إصـرار إريتريـا علــى ضـرورة تغييــر اختصاصات لجنة السفراء.
    Las conclusiones del Comité de Embajadores resultaron inequívocas. UN وكانت النتائج التي توصلت إليها لجنة السفراء واضحة لا لبس فيها.
    También constituye una burla del dictamen del Comité de Embajadores de la Organización de la Unidad Africana. UN كما أنها تهزأ بالنتائج التي توصلت إليها لجنة السفراء التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Lo han intentado terceros, comenzando por los Estados Unidos y Rwanda, y hasta el Comité de Embajadores de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que recientemente presentó su informe sobre el conflicto. UN وجرت محاولات اضطلعت بها أطراف ثالثة، بدءا بمحاولة الولايات المتحدة وروندا وصولا إلى لجنة السفراء التي أوفدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية، والتي قدمت مؤخرا تقريرها بشأن النزاع.
    Las conversaciones giraron en torno al mandato del Comité de Embajadores. UN هذه المناقشات حول صلاحيات لجنة السفراء.
    Examinaron el informe del Comité de Embajadores e hicieron suyas las observaciones formuladas en él. También analizaron varios proyectos de recomendaciones elaborados por el Comité de Embajadores a partir de los resultados de su misión. UN وأيد الوزراء التقرير والملاحظات التي أبدتها لجنة السفراء ونظروا أيضا في مجموعة مشاريع توصيات أعدتها لجنة السفراء على أساس النتائج التي توصلت إليها.
    La labor del Comité de Embajadores estuvo imbuida del profundo deseo de contribuir con objetividad y serenidad a encontrar un final pacífico para el conflicto en un espíritu de fraternidad y generosidad típico del carácter africano. UN وتنطلق لجنة السفراء في نهجها من شعور مفعم بالرغبة العميقة في اﻹسهام بطريقة موضوعية وهادئة في البحث عن نهاية سلمية للنزاع، وبروح أفريقية تتسم باﻷخوة والكرم.
    Las consultas se centraron en el informe y las observaciones que presentó el Comité de Embajadores con arreglo a su mandato, así como de los modos y medios de promover una solución pacífica, justa y duradera del conflicto actual entre Eritrea y Etiopía. UN وركزت المشاورات على التقرير والملاحظات التي قدمتها لجنة السفراء استنادا إلى صلاحياتها، وعلى سبل ووسائل تعزيز حل سلمي عادل ودائم للنزاع القائم بين إريتريا وإثيوبيا.
    Por consiguiente, con el fin de reunir información más específica y detallada sobre diversos aspectos de la crisis, pedimos al Comité de Embajadores que viajara a Asmara y Addis Abeba. UN لذلك، ولجمع مزيد من المعلومات المفصلة والمحددة بشأن مختلف جوانب اﻷزمة، أشرنا على لجنة السفراء بالتوجه إلى أسمرة وأديس أبابا.
    El Comité Ministerial recibió por separado a los Ministros de Relaciones Exteriores de Eritrea y Etiopía y les informó acerca de las conclusiones de la misión de verificación de los hechos llevada a cabo por el Comité de Embajadores. UN وأبلغت اللجنة الوزارية وزيري خارجية اريتريا وإثيوبيا، وقد استقبلتهما كلا على حدة، النتائج التي توصلت إليها بعثة تقصي الحقائق التي اضطلعت بها لجنة السفراء.
    - Habiendo examinado y apoyado el informe y las recomendaciones del Comité de Embajadores, presentado por el Comité Ministerial a las partes el 1º de agosto de 1998 en Uagadugú (Burkina Faso); UN - وبعد أن درسنا التوصيات المقدمة من لجنة السفراء بالصيغة التي قدمتها بها اللجنة الوزارية إلى الطرفين في ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ في واغادوغو، بوركينا فاصو، ووافقنا عليها؛
    La Misión del Comité de Embajadores consistió en lo siguiente: UN وقد تمثلت مهمة لجنة السفراء فيما يلي:
    A su regreso de las conversaciones celebradas en Uagadugú, el Ministro de Relaciones Exteriores Seyoum dijo que la Misión de Nivel Ministerial de la OUA había facilitado a las dos Partes el informe del Comité de Embajadores, en cuyos resultados se llega a la conclusión de que: UN وذكر وزير الخارجية سيوم، لدى عودته من المحادثات في واغادوغو، أن البعثة الوزارية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية قد أتاحت إلى الطرفين تقرير لجنة السفراء التي خلصت في استنتاجاتها إلى أن:
    El Ministro de Relaciones Exteriores Seyoum señaló además que la conclusión a la que había llegado la misión de determinación de los hechos a cargo del Comité de Embajadores había puesto de manifiesto el hecho de que todas las aseveraciones en sentido contrario hechas por el régimen eritreo constituían mentiras patentes. UN ولاحظ وزير الخارجية سيوم كذلك أن الاستنتاج الذي خلصت إليه لجنة السفراء لتقصي الحقائق قد كشف حقيقة أن كل إدعاءات النظام اﻹريتري المخالفة لذلك أكاذيب مكشوفة.
    Estos hechos y las innumerables pruebas de que se dispone llevaron al Comité de Embajadores de la OUA encargado de averiguar los hechos a concluir que Badme estuvo bajo administración etíope hasta la agresión de Eritrea. UN إن هذه اﻷدلة وغيرها من مجموعة اﻷدلة الضخمة هي التي اضطرت لجنة السفراء لتقصي الحقائق التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى أن تخلص إلى استنتاج مفاده أن بادم كانت تحت اﻹدارة اﻹثيوبية حتى العدوان اﻹريتري.
    Además, Eritrea no quiso impedir que el Comité de Embajadores investigara sobre quién había estado administrando Badme antes del 12 de mayo. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا لم تكن تريد أن تمنع لجنة السفراء من التحقيق في من كان يقوم بإدارة بادمي قبل ١٢ أيار/ مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus