"لجنة القانون الدولي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión de Derecho Internacional a
        
    • la Comisión a
        
    • la CDI a
        
    • la CDI en
        
    • Comisión de Derecho Internacional en
        
    • Comisión de Derecho Internacional sobre
        
    • de la CDI al
        
    • la Comisión en
        
    • de la CDI sobre el
        
    • la CDI por
        
    • Comisión de Derecho Internacional por
        
    • Comisión de Derecho Internacional con
        
    En consecuencia, la Sexta Comisión presentará una resolución que inste a la Comisión de Derecho Internacional a acelerar su labor en el proyecto de código. UN لذلك فإن اللجنة السادسة ستقدم قرارا تحث فيه لجنة القانون الدولي على التعجيل بعملها بشأن مشروع المدونة.
    En cuanto al medio ambiente, el Comité Consultivo ha adoptado iniciativas para alentar a la Comisión de Derecho Internacional a llevar a cabo un estudio de viabilidad sobre “derecho del medio ambiente”. UN وفيما يتعلق بالبيئة، فقد قامت اللجنة الاستشارية بمبادرات لحث لجنة القانون الدولي على إجراء دراسة جدوى لقانون للبيئة.
    Las deliberaciones del Comité podrían ayudar a la Comisión de Derecho Internacional a comprender mejor las opiniones de los Estados sobre la cuestión. UN ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة.
    En cuanto a la forma final que debería adoptar el texto sobre el tema, es prematuro aventurar una opinión, pero su delegación insta a la Comisión a que sea flexible. UN وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن.
    El orador exhorta a la CDI a plantearse la posibilidad de poner fin a los trabajos sobre esta cuestión. UN وحثّ لجنة القانون الدولي على النظر في إنهاء أعمالها بشأن الموضوع.
    En términos generales, el orador está de acuerdo con la CDI en que el régimen de Viena se aplica a todos los tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. UN وبصورة عامة، فإن ممثل جامايكا يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    La República de Belarús expresa la esperanza de que sus observaciones ayuden a la Comisión de Derecho Internacional en la conclusión de los trabajos relativos al proyecto de estatuto del Tribunal penal internacional. UN وجمهورية بيلاروس تأمل في أن تساعد هذه التعليقات لجنة القانون الدولي على إكمال عملها بشأن مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية.
    En relación con el comentario de la Comisión de Derecho Internacional sobre el proyecto de artículo 1: UN فيما يتصل بتعليق لجنة القانون الدولي على مشروع المادة 1:
    Finalmente, la Asamblea General alentaría a la Comisión de Derecho Internacional a que, en relación con su funcionamiento interno, adoptara decisiones que contribuyeran a su eficiencia y productividad. UN وأخيرا فإن الجمعية العامة تشجع لجنة القانون الدولي على أن تعمد، فيما يتصل بمسائلها الداخلية، إلى اتخاذ مقررات يمكن أن تسهم في زيادة كفاءتها وإنتاجيتها.
    La creciente utilización de esas tecnologías, el papel esencial que desempeñan en la mundialización y la falta de un tratado internacional que las reglamente deberían alentar a la Comisión de Derecho Internacional a considerar seriamente abordarlas como un tema de estudio. UN وذكر أن استمرار التوسع في استعمال تكنولوجيا المعلومات، ولاسيما بوصفها أداة رئيسية للعولمة، وعدم وجود معاهدة عالمية لتنظيمها، خليق بأن يشجع لجنة القانون الدولي على النظر الجدي في جعله موضوعا للدراسة.
    7. Alienta a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas de economía en sus futuros períodos de sesiones; UN 7 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في دوراتها المقبلة؛
    7. Alienta a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas de economía en sus futuros períodos de sesiones; UN 7 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في دوراتها المقبلة؛
    8. Alienta a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas de economía en sus futuros períodos de sesiones; UN 8 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في دوراتها المقبلة؛
    8. Alienta a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas de economía en sus futuros períodos de sesiones; UN 8 - تشجع لجنة القانون الدولي على مواصلة اتخاذ التدابير الرامية إلى تحقيق وفورات في دوراتها المقبلة؛
    Por consiguiente, la delegación de Viet Nam insta a la Comisión a que comience a trabajar en los dos nuevos temas con carácter urgente. UN ولذلك، فهو يحث لجنة القانون الدولي على بدء العمل بشأن الموضوعين الجديدين على سبيل الاستعجال.
    Su delegación insta a la Comisión a que adopte proyectos de artículos específicos sobre el tema en su próximo período de sesiones. UN وذكر أن وفده يحث لجنة القانون الدولي على اعتماد مشاريع مواد معينة متعلقة بالمسألة في دورتها المقبلة.
    En el curso de los años los países nórdicos han exhortado a la Comisión a que dé cima al examen del tema antes de la terminación del mandato actual de sus miembros, es decir, en 2001. UN وعلى مدى السنين، حثت بلدان الشمال الأوروبي لجنة القانون الدولي على إتمام هذا الموضوع بحلول نهاية الولاية الحالية لأعضائها، أي في عام 2001.
    Otros órganos creados en virtud de tratados han seguido esa práctica ulteriormente, y la Sra. Motoc insta a la CDI a mantenerla. UN وأضافت أن هيئات المعاهدات الأخرى اتبعت هذه الممارسة في نهاية المطاف وحثت لجنة القانون الدولي على الإبقاء عليها.
    Por otra parte, la delegación de los Estados Unidos está de acuerdo con la CDI en que el régimen de las reservas es unitario y no deben establecerse excepciones para los derechos humanos. UN ٢١ - وأضاف أن وفد الولايات المتحدة يتفق من جهة أخرى مع لجنة القانون الدولي على أن نظام التحفظات كل لا يتجزأ ولا يتسع للاستثناءات في مجال حقوق اﻹنسان.
    Coincide con la Comisión de Derecho Internacional en que será difícil llegar a un consenso general sobre este punto, pero aún así, desearía recibir aclaraciones. UN وقال إن وفده يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن من الصعب تحقيق توافق عام بشأن تلك النقطة ولكنه، مع ذلك، يكون شاكراً لتلقي توضيح.
    Con respecto al comentario de la Comisión de Derecho Internacional sobre el proyecto de artículo 2: UN فيما يتعلق بتعليق لجنة القانون الدولي على مشروع المادة 2:
    El PRESIDENTE, en respuesta al representante de Etiopía, da lectura a la primera oración del párrafo 1 del comentario de la CDI al artículo 23. UN ٣٧ - الرئيس: تلا، ردا على ممثل إثيوبيا، الجملة اﻷولى من الفقرة )١( من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة ٢٣.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión en que una guía práctica ha de brindar asistencia a los profesionales en la tarea de identificar esas normas en la práctica. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية.
    Los Países Bajos han tomado nota de la observación que figura en el párrafo 2 del comentario de la CDI sobre el artículo 2, en el sentido de que los proyectos de artículos no cubren los procedimientos penales. UN 41 - وأضاف أن هولندا أحاطت علما بالملاحظة الواردة في الفقرة 2 من تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 2، ومفادها أن مشروع المواد لا يشمل الإجراءات الجنائية.
    Para la delegación de Egipto, la segunda alternativa es más realista y se debe felicitar a la CDI por haber optado por ella. UN ويرى الوفد المصري أن الخيار الثاني أكثر واقعية، ويتعين تهنئة لجنة القانون الدولي على اختياره.
    Cabe felicitar a la Comisión de Derecho Internacional por la valiosa labor que ha realizado en su 46º período de sesiones respecto del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. UN وينبغي إزجاء التهنئة إلى لجنة القانون الدولي على العمل القيم الذي أنجزته إبان دورتها السادسة واﻷربعين بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    De hecho, la División de Codificación creó la página de Internet de la Comisión de Derecho Internacional con ocasión del cincuentenario de la Comisión. UN والواقع أن موقع لجنة القانون الدولي على الشبكة العالمية للمعلومات أنشأته شعبة التدوين بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus