"لجنة المتابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité de Seguimiento
        
    • Comisión de Acompañamiento
        
    • Comisión de Seguimiento
        
    • del Comité de actividades complementarias
        
    • Comité de Supervisión
        
    • del Comité de vigilancia
        
    El Comité de Seguimiento se disolvería al término de ese período transitorio de cinco años. UN ومن ثم، ينبغي حل لجنة المتابعة في نهاية فترة الخمس سنوات الانتقالية هذه.
    Artículo 45. El Comité de Seguimiento se encargará de asegurar el seguimiento, a intervalos regulares, de la aplicación del presente Pacto. UN المادة ٤٥: تكلف لجنة المتابعة بالقيام، على فترات منتظمة، بمتابعة تطبيق هذه الاتفاقية.
    El Comité de Seguimiento funcionará conforme a las reglas establecidas en su reglamento interno. UN المادة ٤٦: تعمل لجنة المتابعة وفقا لقواعد نظامها الداخلي.
    La Comisión de Acompañamiento ejerció sus buenos oficios para facilitar su instalación. UN وقد بذلت لجنة المتابعة مساعيها الحميدة من أجل تيسير إنشائها.
    Posteriormente, la Comisión de Acompañamiento se sumó a estos mecanismos de seguimiento. UN وبعد ذلك، انضمت لجنة المتابعة إلى تلك الآليات المخصصة للمتابعة.
    No obstante, la Comisión de Seguimiento velará por el exacto cumplimiento del Acuerdo adoptado al respecto. UN غير أن لجنة المتابعة ستراقب التنفيذ الدقيق للاتفاق المبرم بهذا الشأن.
    Sin embargo, todavía no se han creado ni el Comité de Seguimiento ni el Comité de Indemnización para ayudar a las víctimas del golpe de estado que recomendaban el informe. UN بيد أنه لم يتم بعد إنشاء لجنة المتابعة أو لجنة التعويضات الموصى بإنشائهما في التقرير لمساعدة ضحايا الانقلاب.
    Dos representantes de la Organización no gubernamental participaron en la labor del Comité de Seguimiento nacional de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social establecido por el Gobierno francés. UN وشارك ممثلان ﻹيموس في عمل لجنة المتابعة الوطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية التي شكلتها الحكومة الفرنسية.
    En el Congo, el PNUD es la única institución internacional que está forjando vínculos con el Comité de Seguimiento de los acuerdos de cesación del fuego. UN والبرنامج هو المؤسسة الدولية الوحيدة في الكونغو التي أقامت صلات عمل مع لجنة المتابعة المعنية باتفاقات وقف إطلاق النار.
    El informe del Comité de Seguimiento y Adopción de Medidas a la Presidencia de la Cumbre y las recomendaciones que allí figuran, UN ■ على تقرير لجنة المتابعة والتحرك المرفوع إلى رئاسة القمة، وما تضمنه من توصيات،
    Miembro del Comité de Seguimiento de Malí del Protocolo Adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, que se refiere a los derechos de la mujer. UN عضو لجنة المتابعة للبروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة
    Habiendo examinado el informe final sobre los trabajos del Comité de Seguimiento y Adopción de Medidas, UN وبعد إطلاعه على التقرير الختامي عن أعمال لجنة المتابعة والتحرك،
    :: El informe del Comité de Seguimiento y Adopción de Medidas sobre el mismo asunto, UN وعلى تقرير لجنة المتابعة والتحرك في هذا الشأن،
    Esperaba que se pudieran abordar esas reservas con la asistencia del Comité de Seguimiento y la Asamblea Nacional. UN وأعرب عن أمله أنه ما زالت هناك إمكانية لمعالجة هذه التحفظات بمساعدة لجنة المتابعة والجمعية الوطنية.
    En las cartas figura también información sobre la creación y las actividades del Comité de Seguimiento para supervisar la aplicación del Acuerdo de Greentree. UN وتتضمن المراسلات أيضا معلومات عن إنشاء لجنة المتابعة وأنشطة هذه اللجنة لرصد تنفيذ اتفاق غرينتري.
    Comité de Seguimiento establecido en el Acuerdo de Greentree sobre la retirada y el traspaso de poder en la península de Bakassi UN لجنة المتابعة المنشأة عملا باتفاق غرينتري المتعلق بالانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي
    Debido a diferentes interpretaciones respecto a su integración, esta Comisión solicitó la intervención de la Comisión de Acompañamiento que actualmente estudia el tema. UN ونظرا لاختلاف اﻵراء حول تشكيل اللجنة، فقد طلبت تلك اللجنة تدخل لجنة المتابعة التي تدرس الموضوع حاليا.
    El Ministro de Gobernación celebró varias reuniones con la Comisión de Acompañamiento sobre la legislación relativa a la Policía Nacional Civil. UN وعقد وزير الداخلية اجتماعات عديدة مع لجنة المتابعة بشأن التشريعات المتعلقة بالشرطة الوطنية المدنية.
    Se sugiere que la Comisión de Acompañamiento recalendarice esta parte del compromiso. UN ويقترح أن تقوم لجنة المتابعة بوضع جدول زمني جديد لتنفيذ هذا الجزء من الالتزام.
    Expresión de gratitud al Presidente y a los miembros de la Comisión de Seguimiento y Movilización establecida en la cumbre de Ammán, celebrada en 2001 UN توجيه الشكر إلى رئيس لجنة المتابعة والتحرك وأعضائها المنبثقة عن قمة عمان 2001
    :: El informe de la Comisión de Seguimiento y Movilización emanada de la Conferencia en la Cumbre; UN :: تقرير لجنة المتابعة والتحرك المنبثقة عن القمة.
    El Secretario Ejecutivo, en consulta con el Presidente de la Comisión, convocará las reuniones del Comité de actividades complementarias, según sea necesario. UN وسيقوم اﻷمين التنفيذي بدعوة اجتماعات لجنة المتابعة للانعقاد بالتشاور مع رئيس اللجنة حيثما وكلما كان ذلك ضروريا.
    20. Cabe destacar que el Comité de Supervisión establecido, que integra a representantes de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil más representativas, ya ha comenzado sus reuniones, presididas por el Secretario General del Observador, con el fin de proporcionar la orientación necesaria para el buen funcionamiento de la institución. UN 20- وتجدر الإشارة إلى أن لجنة المتابعة التي أنشئت والتي تضم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني الأكثر تمثيلاً قد بدأت بالفعل اجتماعاتها برئاسة الأمين العام لمؤسسة المراقب لتقديم التوجيهات اللازمة من أجل حسن سير العمل في المؤسسة.
    La composición, las atribuciones y el funcionamiento del Comité de vigilancia y Arbitraje figuran en el anexo al presente Pacto. UN وترد في المرفق اﻷحكام المتعلقة بتكوين لجنة المتابعة والتحكيم واختصاصاتها وطريقة عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus