"لجنة المخدرات في قرارها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comisión de Estupefacientes en su resolución
        
    Los gobiernos deben velar por la aplicación plena de los tratados de fiscalización internacional de drogas, como pidió la Comisión de Estupefacientes en su resolución 45/15, de 15 de marzo de 2002. UN وينبغي للحكومات أن تكفل التنفيذ الكامل للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، حسبما دعت إليه لجنة المخدرات في قرارها 45/15 المؤرخ 15 آذار/مارس 2002.
    Para la actual ronda de presentación de informes, los cuestionarios se enviaron en formato electrónico, de conformidad con la petición hecha por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 43/1. UN ولأجل الدورة الراهنة من دورات الابلاغ تم توفير استبيان التقارير السنوية في شكل الكتروني، حسب طلب لجنة المخدرات في قرارها 43/1.
    El presupuesto total aprobado por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 15 (XXXVIII), de 14 de diciembre de 1995, aprobada en la continuación de su 38º período de sesiones, ascendió a 148.712.300 dólares. UN وكان إجمالي الميزانية المعتمدة التي وافقت عليها لجنة المخدرات في قرارها ١٥ )د - ٣٨(، الذي اتخذته في دورتها الثامنة والثلاثين المستأنفة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ٣٠٠ ٧١٢ ١٤٨ دولار.
    Los arreglos actuales para el apoyo a los programas sólo se pusieron en práctica en 1997 después de haber sido aprobados por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 6 (XL), de 24 de marzo de 1997. UN ولم يدخل الترتيب المالي لدعم البرنامج حيز التنفيذ الكامل إلا في عام ١٩٩٧ بعدما وافقت عليه لجنة المخدرات في قرارها ٦ )د-٤٠( المؤرخ ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٧.
    Cuando se aplica el ajuste de 1,8 millones de dólares para los puestos básicos, los gastos para programas imputados a fondos para fines generales disminuyeron de 17,3 millones de dólares en 2000-2001 a sólo 4,8 millones de dólares en 2002-2003, como resultado de las directrices para la utilización de esos fondos aprobadas por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 44/20. UN وعند تسويتها بمبلغ 1.8 مليون دولار للوظائف الأساسية، انخفض إنفاق البرنامج من أموال الأغراض العامة من 17.3 مليون دولار في الفترة 2000-2001 إلى مجرد 4.8 مليون دولار في الفترة 2002-2003 نتيجة للمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها لجنة المخدرات في قرارها 44/20 فيما يتعلق باستخدام تلك الأموال.
    Como recomendó la Comisión de Estupefacientes en su resolución 49/1, en la presente sección la información obtenida de los Estados Miembros por conducto del cuestionario para los informes bienales se complementa con información recabada de los informes de evaluación mutua. UN وحسبما أوصت به لجنة المخدرات في قرارها 49/1، يكمل هذا القسم من التقرير البيانات المستقاة من الدول الأعضاء عبر الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية إلى جانب المعلومات الواردة في تقارير التقييم المتبادل.
    18. La Comisión de Estupefacientes, en su resolución 50/4, reconoció la importancia del apoyo que prestaba la UNODC y recomendó que la Oficina continuara prestando apoyo a la labor analítica de los laboratorios suministrándoles muestras de referencia de sustancias sometidas a fiscalización. UN 18- وقد أكدت لجنة المخدرات في قرارها 50/4 أهمية الدعم الذي يقدّمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ودعت إلى مواصلة الدعم للعمل التحليلي الذي تجريه المختبرات، وذلك عن طريق توفير نماذج مرجعية من المواد الخاضعة للمراقبة.
    Se pide a los Estados miembros que, para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, aprueben estimaciones revisadas de los fondos para fines generales por un total de al menos 16.378.300 dólares, que refleja una disminución de 863.500 dólares con respecto a la cuantía aprobada por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 52/14. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 300 378 16 دولار، أي بتخفيض قدره 500 863 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدرات في قرارها 52/14.
    Se pide a los Estados Miembros que, para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, aprueben estimaciones revisadas de los fondos para fines generales por un total de al menos 16.378.300 dólares, lo que refleja una reducción de 863.500 dólares con respecto a la cifra aprobada por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 52/14. UN 20- فيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يُطلب من الدول الأعضاء أن توافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 300 378 16 دولار، أي بتخفيض قدره 500 863 دولار مقارنة بالمبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدرات في قرارها 52/14.
    Observando con gran preocupación el aumento a nivel mundial del uso indebido de ciertas drogas y la proliferación de nuevas sustancias, como las mencionadas por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 56/4, de 15 de marzo de 2013, así como la creciente complejidad de los grupos de delincuencia organizada transnacionales que las fabrican y distribuyen, UN " وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات على الصعيد العالمي وانتشار مواد جديدة، مثل المواد التي أشارت إليها لجنة المخدرات في قرارها 56/4 المؤرخ 15 آذار/مارس 2013 وكذلك ازدياد حذق الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية الضالعة في صنعها وتوزيعها،
    La Comisión de Estupefacientes, en su resolución 56/4, reconoció que el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana que aprovechara los mecanismos regionales existentes, según proceda, y presentara de manera oportuna informes sobre la aparición de nuevas sustancias sicoactivas, podría fomentar la comprensión del complejo y cambiante mercado de esas sustancias por parte de los Estados Miembros y mejorar sus respuestas al problema. UN وأدركت لجنة المخدرات في قرارها 56/4 أن إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر يستفيد من الآليات الإقليمية القائمة، حسبما يكون مناسباً، ويتيح الإبلاغَ في الوقت المناسب عن ظهور مؤثِّرات عقلية جديدة يمكن أن يفيد الدول الأعضاء في فهم الطبيعة المعقَّدة والمتغيّرة لسوق تلك المواد واتخاذ تدابير للتصدِّي لها.
    31. En el artículo 17 de la Convención de 1988 se estipulan medidas de cooperación encaminadas a suprimir el tráfico ilícito de drogas por mar. La Comisión de Estupefacientes, en su resolución 8 (XXXVIII), hizo suyo el informe de la reunión del Grupo de Trabajo sobre Cooperación Marítima, celebrada en Viena del 19 al 23 de septiembre de 1994 y del 20 al 24 de febrero de 1995. UN 31 - تنص المادة 17 من اتفاقية عام 1988 على تدابير تعاونية لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر. وقد أقرت لجنة المخدرات في قرارها 8 (د-38) تقرير اجتماع الفريق العامل المعني بالتعاون البحري، الذي انعقد في فيينا من 19 الى 23 أيلول/ سبتمبر 1994، ومن 20 الى 24 شباط/فبراير 1995.
    Observando con gran preocupación el aumento a nivel mundial del uso indebido de ciertas drogas y la proliferación de nuevas sustancias, como las mencionadas por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 56/4, de 15 de marzo de 201313, así como la creciente complejidad de los grupos de delincuencia organizada transnacionales que las fabrican y distribuyen, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات على الصعيد العالمي وانتشار مواد جديدة، مثل المواد التي أشارت إليها لجنة المخدرات في قرارها 56/4 المؤرخ 15 آذار/مارس 2013(13) وكذلك ازدياد حذق الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية الضالعة في صنعها وتوزيعها،
    Observando con gran preocupación el aumento a nivel mundial del uso indebido de ciertas drogas y la proliferación de nuevas sustancias, como las mencionadas por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 56/4, de 15 de marzo de 201314, así como la creciente complejidad de los grupos delictivos organizados transnacionales que las fabrican y distribuyen, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق ازدياد تعاطي بعض المخدرات على الصعيد العالمي وانتشار مواد جديدة، مثل المواد التي أشارت إليها لجنة المخدرات في قرارها 56/4 المؤرخ 15 آذار/مارس 2013(14) وكذلك ازدياد حذق الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية الضالعة في صنعها وتوزيعها،
    32. La Comisión de estupefacientes, en su resolución 52/14, y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su resolución 18/6, pidieron al Director Ejecutivo de la UNODC que informara sobre la aplicación de los párrafos 16 a 18 de estas resoluciones, inclusive sobre la financiación sostenible y previsible del jefe de la Dependencia de Planificación Estratégica en el futuro. UN 32- طلبت لجنة المخدرات في قرارها 52/14 ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 18/6 إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم تقريرا عن تنفيذ الفقرات 16-18 من هذين القرارين، وكذلك عن التمويل المستدام والذي يمكن التنبؤ به لوظيفة رئيس وحدة التخطيط الاستراتيجي في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus