"لجنة المخدِّرات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comisión de Estupefacientes en
        
    • Comisión de Estupefacientes el
        
    • Comisión de Estupefacientes confirmó en
        
    • Comisión de Estupefacientes procederá en
        
    • de la Comisión de Estupefacientes
        
    Además, los Estados Miembros decidieron que la Comisión de Estupefacientes, en su 57º período de sesiones, que se celebraría en 2014, llevara a cabo un examen de alto nivel de la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción por los Estados Miembros. UN وعلاوة على ذلك، قرّرت الدول الأعضاء أن تجري لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين، في عام 2014، استعراضا على مستوى رفيع لتنفيذ الدول الأعضاء الإعلان السياسي وخطة العمل.
    La UNODC presentó un informe a la Comisión de Estupefacientes, en su 56º período de sesiones, sobre los resultados preliminares del estudio del mercado realizado, que reveló las distintas funciones que desempeñan las semillas de cannabis en el cultivo y la producción de cannabis. UN وقدَّم المكتب إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين تقريرا حول النتائج الأولية لدراسة السوق المضطلَع بها والتي بينت ما لبذور القنَّب من أدوار مختلفة في زراعة القنَّب وإنتاجه.
    32. De conformidad con esa decisión, una sesión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal se celebró juntamente con la Comisión de Estupefacientes en el primer día de la continuación de los períodos de sesiones a fin de examinar el tema 3 de los programas de ambas Comisiones. UN 32- ووفقاً لذلك المقرَّر، عقدت لجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية جلسة واحدة مشتركة مع لجنة المخدِّرات في اليوم الأول من الدورتين المستأنفتين بغية النظر في البند 3 من جدولي أعمال اللجنتين.
    34. En la primera sesión de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, celebrada conjuntamente con la Comisión de Estupefacientes, el 12 de diciembre de 2011, los Presidentes de las Comisiones formularon declaraciones de apertura. UN 34- وفي الجلسة الأولى التي عقدتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بالاشتراك مع لجنة المخدِّرات في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، ألقى رئيسا اللجنتين كلمتين افتتاحيتين.
    Se pide a los Estados Miembros que, con destino al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, confirmen unas estimaciones revisadas de los fondos para fines especiales por un total de 323.384.700 dólares, lo que supone un aumento de 18.816.800 dólares con respecto a la cuantía que la Comisión de Estupefacientes confirmó en su resolución 56/17. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء إقرار التقديرات المنقَّحة للأموال المخصَّصة الغرض التي يبلغ مجموعها 700 384 323 دولار، أيْ بزيادة مقدارها 800 816 18 دولار عن المبلغ الذي أقرَّته لجنة المخدِّرات في قرارها 56/17.
    Contribución del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito al examen de alto nivel de la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas, al que la Comisión de Estupefacientes procederá en 2014 UN مساهمة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في الاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، المزمع أن تجريه لجنة المخدِّرات في عام 2014
    2. Se señala a la atención del Consejo Económico y Social la decisión 55/1, adoptada por la Comisión de Estupefacientes en la continuación de su 55º período de sesiones. UN 2- يُوجَّه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المقرَّر 55/1 الذي اعتمدته لجنة المخدِّرات في دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    Como se refleja en la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas, los Estados Miembros decidieron que la Comisión de Estupefacientes, en su 57° período de sesiones, en 2014, llevara a cabo un examen de alto nivel de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración política y su Plan de Acción. UN قرّرت الدول الأعضاء، على نحو ما جاء في الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، أن تجري لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين، في عام 2014، استعراضا رفيع المستوى لتنفيذ الدول الأعضاء هذا الإعلان السياسي وخطة عمله.
    3. Presentamos esta Declaración, incluido su apéndice, al Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, para que la incluya en el informe que presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones; UN 3- نقدِّم هذا الإعلان، مع التذييل الملحق به، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لإدراجه في تقريره الذي سيقدمه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    3. Presenta esta Declaración, incluido su apéndice, al Director Ejecutivo de la UNODC, para que la incluya en el informe que presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones; UN 3- نقدِّم هذا الإعلان، مع التذييل الملحق به، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لإدراجه في تقريره الذي سيقدمه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    Se presentó un informe sobre la utilización de semillas de cannabis para el cultivo ilícito a la Comisión de Estupefacientes en su 56º período de sesiones, de conformidad con la resolución 52/5 de la Comisión. UN ٦٩- وعُرض على لجنة المخدِّرات في دورتها السادسة والخمسين، عملاً بقرار اللجنة 52/٥، تقريرٌ عن استخدام بذور القنَّب في زراعة محاصيل غير مشروعة.
    La Comisión de Estupefacientes, en la primera sesión de la continuación de su 54º período de sesiones, celebrada el 12 de diciembre de 2011, eligió al Sr. Abdullatif Al-Doraibi (Yemen) Relator de la continuación del 54º período de sesiones. UN فانتخبت لجنة المخدِّرات في الجلسة الأولى من دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة، المعقودة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2011، السيد عبد اللطيف الدُريـبي (اليمن) مقرِّرا لهذه الدورة.
    En la misma resolución, la Asamblea también decidió convocar a comienzos de 2016 un período extraordinario de sesiones sobre el problema mundial de las drogas, tras el examen de alto nivel de la marcha de la aplicación por los Estados Miembros de la Declaración política y el Plan de Acción, que realizaría la Comisión de Estupefacientes en su 57o período de sesiones, en marzo de 2014. UN كما قرَّرت الجمعية، في القرار نفسه، أن تعقد في أوائل عام 2016 دورةً استثنائيةً بشأن مشكلة المخدِّرات العالمية، وذلك في أعقاب الاستعراض الرفيع المستوى للتقدم المحرز في تنفيذ الدول الأعضاء للإعلان السياسي وخطة العمل، والذي ستعقده لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين، في آذار/مارس 2014.
    6. Invita a la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes a que considere la posibilidad de incorporar en su informe correspondiente a 2013, que se presentará a la Comisión de Estupefacientes en su 57º período de sesiones, información sobre novedades registradas a nivel mundial en cuanto al consumo no terapéutico y el abuso, la fabricación ilícita y la distribución interna e internacional ilícitas de tramadol; UN 6- تدعو الهيئةَ الدوليةَ لمراقبة المخدِّرات إلى أن تنظر في تضمين تقريرها لعام 2013، الذي ستُقدِّمه إلى لجنة المخدِّرات في دورتها السابعة والخمسين، معلومات عن المستجدَّات العالمية في مجال الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وصنعه غير المشروع وتوزيعه محلياً ودولياً على نحو غير مشروع؛
    2. Se informó al Comité de Expertos en Farmacodependencia de que la Comisión de Estupefacientes, en su 50º período de sesiones, celebrado en marzo de 2007, había rechazado la recomendación de la OMS de trasladar el dronabinol y sus estereoisómeros de la Lista II a la Lista III del Convenio de 1971. UN 2- وأبلغت لجنة الخبراء بأنَّ توصية منظمة الصحة العالمية بنقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية سنة 1971 قد رفضتها لجنة المخدِّرات في دورتها الخمسين المعقودة في آذار/مارس 2007.
    13. De común acuerdo con los asociados del Pacto de París, se prevé que la UNODC realice el seguimiento en apoyo de la aplicación de las recomendaciones de los expertos, a fin de fortalecer la presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración de Viena, de conformidad con lo señalado por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 55/11. UN 13- ويزمع أن يتولى المكتب، بالتوافق التام مع الشركاء في الميثاق، متابعة دعم تنفيذ توصيات الخبراء بغية النهوض بآلية الإبلاغ عن التقدُّم المحرز في تنفيذ إعلان فيينا، حسبما أشارت إليه لجنة المخدِّرات في قرارها 55/11.
    33. La Comisión de Estupefacientes, en su resolución 54/10, y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en su resolución 20/1, también solicitaron a la Secretaría que promoviese una cultura de evaluación en toda la organización, que incorporase en la planificación y ejecución de los programas el uso de instrumentos apropiados de supervisión y evaluación. UN 33- كما طلبت لجنة المخدِّرات في قرارها 54/10، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في قرارها 20/1، إلى الأمانة العامة أن تعمل على ترسيخ ثقافة التقييم في كل وحدات المكتب وعلى تعميم استخدام أدوات الرصد والتقييم ذات الصلة في تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Se pide a los Estados Miembros que, para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, aprueben estimaciones revisadas de los fondos para fines generales por un total de al menos 12.607.100 dólares, que refleja una disminución de 41.200 dólares con respecto a la cuantía aprobada por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 54/16. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض مقداره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16.
    44. Se pide a los Estados Miembros que, con destino al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, aprueben estimaciones revisadas de los fondos destinados a fines generales por un total de al menos 12.607.100 dólares, lo que refleja una reducción de 41.200 dólares con respecto a la cifra aprobada por la Comisión de Estupefacientes en su resolución 54/16. UN 44- فيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض قدره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16.
    32. De conformidad con esa decisión, la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal celebró una sesión conjuntamente con la Comisión de Estupefacientes el primer día de la continuación de los períodos de sesiones, es decir, el 6 de diciembre, a fin de examinar el tema 3 de los programas de ambas Comisiones. UN 32- ووفقاً لذلك المقرَّر، عَقدت لجنةُ منع الجريمة والعدالة الجنائية جلسةً مشتركةً مع لجنة المخدِّرات في اليوم الأول من الدورتين المستأنفتين، في 6 كانون الأول/ديسمبر، بغية النظر في البند 3 من جدولي أعمال اللجنتين.
    49. Se solicita a los Estados Miembros que, con destino al Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, confirmen estimaciones revisadas de los fondos para fines especiales por un total de 323.384.700 dólares, lo que supone un aumento de 18.816.800 dólares respecto a las cuantías que la Comisión de Estupefacientes confirmó en su resolución 56/17. UN 49- وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 700 384 323 دولار، أيْ بزيادة مقدارها 800 816 18 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 56/17.
    Contribución del Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito al examen de alto nivel de la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción sobre Cooperación Internacional en Favor de una Estrategia Integral y Equilibrada para Contrarrestar el Problema Mundial de las Drogas, al que la Comisión de Estupefacientes procederá en 2014 (UNODC/ED/2014/1) UN مساهمة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في الاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية، المزمع أن تجريه لجنة المخدِّرات في عام 2014 (UNODC/ED/2014/1)
    Esos impedimentos se han descrito extensamente en el documento de sesión mencionado, que se presentó durante el 54º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN ويرد وصف مستفيض لتلك العقبات اللازم رصدها في ورقة غرفة الاجتماعات المذكورة أعلاه التي عُرضت على لجنة المخدِّرات في دورتها الرابعة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus