En el párrafo 10 de la resolución, el Consejo estableció un comité integrado por todos los miembros del Consejo. | UN | وبموجب الفقرة ١٠ من هذا القرار، أنشأ المجلس لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس. |
En virtud del párrafo 10 de la resolución, el Consejo de Seguridad estableció un comité integrado por todos los miembros del Consejo. | UN | وبموجب الفقرة 10 من هذا القرار، أنشأ مجلس الأمن لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس. |
En el párrafo 10 de la resolución, el Consejo estableció un comité integrado por todos los miembros del Consejo. | UN | وبموجب الفقرة 10 من هذا القرار، أنشأ المجلس لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس. |
Ese anteproyecto se ha sometido a la consideración de una comisión integrada por representantes de diferentes sectores a los efectos de la formulación de observaciones y sugerencias. | UN | وقد أحيل هذا المشروع إلى لجنة تتألف من أعضاء يمثلون تيارات مختلفة كي تنظر فيه وتقدم ملاحظاتها واقتراحاتها بشأنه. |
La supervisión del funcionamiento de los cursos AAE corre a cargo de un comité de profesores, estudiantes y padres constituido a nivel de unidad escolar. | UN | وتراقب عمل برنامج المساعدة التعليمية الإضافية لجنة تتألف من مدرسين وطلاب وآباء تنشأ على مستوى المدرسة الواحدة. |
a) Se había establecido un comité formado por oficiales y comandantes experimentados de las fuerzas armadas del Afganistán con la misión de constituir una fuerza nacional de seguridad; | UN | )أ( إنشاء لجنة تتألف من ضباط وقادة عسكريين أفغان من ذوي الخبرة تتولى مسؤولية إنشاء قوة أمن وطنية؛ |
Una comisión compuesta por representantes de ambas partes se encargará de poner en práctica el acuerdo. | UN | ومن المقرر أن تنفذ هذا الاتفاق لجنة تتألف من ممثلي الطرفين. |
En el párrafo 10 de la resolución, el Consejo estableció un comité integrado por todos los miembros del Consejo. | UN | وبموجب الفقرة 10 من القرار، أنشأ المجلس لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس. |
El Banco es dirigido por un comité integrado por siete miembros, designados y removidos de su cargo por el Presidente de la República Checa. | UN | ويدير المصرف لجنة تتألف من سبعة أعضاء يعينهم وينحيهم رئيس الجمهورية. |
El Banco está dirigido por un comité integrado por siete miembros, designados y removidos de su cargo por el Presidente de la República Checa. | UN | وتدير المقر الرئيسي للمصرف لجنة تتألف من سبعة أعضاء. ويتولى رئيس الجمهورية التشيكية تعيين هؤلاء الأعضاء وعزلهم. |
Se iba a constituir un comité integrado por todos los ministerios competentes. | UN | فقد تقرر تشكيل لجنة تتألف من ممثلين عن جميع الوزارات المختصة لهذا الغرض. |
La tarea de designar las fronteras de los nuevos estados del sur fue encargada a un comité integrado por numerosas personalidades de cada provincia, que trabajó seis meses en consulta con los habitantes, quienes acogieron con beneplácito el resultado de este trabajo. | UN | وبين أن مهمة رسم حدود الولايات الجديدة في الجنوب أوكلت إلى لجنة تتألف من أشخاص بارزين من كل ولاية، وأن هذه اللجنة أمضت ستة أشهر في التشاور مع السكان المحليين، الذين رحبوا بنتائج عملها. |
La tarea de designar las fronteras de los nuevos estados del sur fue encargada a un comité integrado por numerosas personalidades de cada provincia, que trabajó seis meses en consulta con los habitantes, quienes acogieron con beneplácito el resultado de este trabajo. | UN | وبين أن مهمة رسم حدود الولايات الجديدة في الجنوب أوكلت إلى لجنة تتألف من أشخاص بارزين من كل ولاية، وأن هذه اللجنة أمضت ستة أشهر في التشاور مع السكان المحليين، الذين رحبوا بنتائج عملها. |
Todos los fondos aportados serán administrados por un comité integrado por representantes del Gobierno de Rwanda, donantes bilaterales y multilaterales y organismos de las Naciones Unidas. | UN | وستتولى إدارة اﻷموال المتبرع بها لجنة تتألف من ممثلين عن الحكومة الرواندية والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ووكالات اﻷمم المتحدة. |
Se ha creado un comité integrado por profesores universitarios, diputados y representantes de las organizaciones no gubernamentales, se han elaborado proyectos relacionados con las prioridades establecidas en la Plataforma de Acción y se coordinan las actividades relacionadas con la mujer en el desarrollo. | UN | وأنشئت لجنة تتألف من أساتذة الجامعات والنواب وممثلي المنظمات غير الحكومية، وأعدت المشاريع التي تتناول اﻷولويات المرسخة في منهاج العمل وجرى تنسيق اﻷنشطة المتعلقة بدور المرأة في التنمية. |
Por consiguiente, la Secretaría General ha invitado al Centro de Investigación sobre Asuntos Relativos a la Igualdad a que lleve a cabo esa investigación, con ayuda de un comité integrado por representantes de la Secretaría General, profesores universitarios, mujeres sindicalistas y representantes de los Ministerios de Asuntos del Interior, Justicia y Orden Público y de organizaciones de mujeres. | UN | لذلك دعت الأمانة العامة مركز البحوث لمسائل المساواة إلى تنفيذ مثل هذا البحث، بمساعدة لجنة تتألف من ممثلي عن الأمانة العامة ووزارات الشؤون الداخلية والعدل والنظام العام والمنظمات النسائية. |
El Consejo también estableció un comité integrado por todos los miembros del Consejo y encargado de las tareas relacionadas con la aplicación de la resolución, de informar de su labor al Consejo y de comunicarle sus observaciones y recomendaciones. | UN | وأنشأ المجلس أيضا لجنة تتألف من جميع أعضاء المجلس للاضطلاع بالمهام المتصلة بتنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير عن أعمالها إلى المجلس مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها. |
Para ello, se creará una comisión integrada por representantes del Gobierno y de las organizaciones indígenas, y de guías espirituales indígenas para definir estos lugares así como el régimen de su preservación. | UN | وتنشأ، لهذا الغرض، لجنة تتألف من ممثلين عن الحكومة ومنظمات السكان اﻷصليين وقيادتهم الروحية لتحديد تلك اﻷماكن ونظام المحافظة عليها. |
La Oficina del Alto Comisionado ha sido informada de que un comité de varias instituciones, entre ellas la Fiscalía General de la Nación, está evaluando los casos que, en cumplimiento de la sentencia C-358/97, deben pasar de la jurisdicción militar a la justicia ordinaria. | UN | وعلم مكتب المفوض السامي أن لجنة تتألف من عدد من المؤسسات، بما فيها مكتب النائب العام للدولة، تقيّم حالاتٍ ينبغي إحالتها وفقا للحكم جيم -٣٥٨ /٩٧ من القضاء العسكري إلى المحاكم العادية. |
a) Se había establecido un comité formado por oficiales y comandantes experimentados de las fuerzas armadas del Afganistán con la misión de constituir una fuerza nacional de seguridad. | UN | )أ( إنشاء لجنة تتألف من ضباط وقادة عسكريين أفغان من ذوي الخبرة تتولى مسؤولية إنشاء قوة أمن وطنية؛ |
Una comisión compuesta por representantes de ambas partes se encargará de poner en práctica el acuerdo. | UN | ومن المقرر أن تنفذ هذا الاتفاق لجنة تتألف من ممثلي الطرفين. |
Se obtiene defendiendo una tesis doctoral ante una comisión formada por cinco expertos en la rama correspondiente y tras la evaluación de por lo menos tres organizaciones o instituciones en el campo de que se trate. | UN | ويتم الحصول عليها بعد مناقشة رسالة الدكتوراه أمام لجنة تتألف من خمسة خبراء في المجال ذي الصلة، وبعد تقييم مسبق من ثلاث منظمات أو مؤسسات على الأقل ذات الصلة بمجال الرسالة. |
109. En enero de 2003 se designó una comisión compuesta de representantes de la Confederación de Empresas Suecas y de organismos públicos para proponer medidas destinadas a mejorar la situación de las personas de origen extranjero en el mercado de trabajo. | UN | 109- وعينت في كانون الثاني/يناير 2003 لجنة تتألف من ممثلين عن اتحاد مؤسسات الأعمال السويدية والدوائر الحكومية لاقتراح تدابير ترمي لتحسين وضع السكان ذوي الخلفية الأجنبية في سوق العمل. |
El evento incluyó la presentación de propuestas concretas de desarme presentadas por 40 estudiantes de escuelas secundarias de Saitama y un intercambio de opiniones sobre esas propuestas con un panel integrado por altos representantes del Centro Regional, del Ministerio de Relaciones Exteriores del Japón y de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتضمن هذا الحدث تقديم مقترحات محددة بشأن نزع السلاح من 40 طالبا من المدارس الثانوية في سايتاما، وتبادل وجهات النظر بشأن تلك المقترحات مع لجنة تتألف من ممثلين رفيعي المستوى من المركز الإقليمي ووزارة الشؤون الخارجية في اليابان ومنظمات غير حكومية. |