"لجنة تنفيذ أعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comisión de Ejecución de la
        
    • la Comisión de Actividades de
        
    • del Comité de Aplicación de la
        
    • la Comisión de la Ejecución de
        
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción se ha venido reuniendo periódicamente desde que se reanudaron sus actividades en junio. UN 86 - استمرت لجنة تنفيذ أعمال التعمير في عقد اجتماعاتها بصورة منتظمة منذ استئناف أنشطتها في تموز/يوليه.
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción prosigue la reconstrucción y restauración de los lugares que son patrimonio cultural. UN 80 - استمرت أعمال التعمير والإصلاح لمواقع التراث الثقافي التي تنفذها لجنة تنفيذ أعمال التعمير.
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción siguió adelante con las obras que se realizaban en nueve sitios del patrimonio cultural de la Iglesia Ortodoxa Serbia. UN 24 - مضت لجنة تنفيذ أعمال التعمير قدما في الأشغال المتعلقة بتسعة مواقع للتراث الثقافي لكنائس الصرب الأرثودكس.
    Después del éxito de las intervenciones realizadas en 13 sitios en 2007, la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción está procurando concluir sus compromisos en 2008. UN 72 - بعد تدخلات ناجحة في 13 موقعا في عام 2007، تعمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير على الانتهاء من التزاماتها في عام 2008.
    la Comisión de Actividades de Reconstrucción dirigida por el Consejo de Europa completó tres proyectos mientras uno seguía en marcha. UN وأتمت لجنة تنفيذ أعمال التعمير التي يقودها مجلس أوروبا ثلاثة مشاريع، وجار العمل في تنفيذ مشروع واحد.
    La continuación de la participación de los serbios en la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción es incierta después de la declaración de independencia. UN 79 - وقد أصبح استمرار مشاركة الصرب في لجنة تنفيذ أعمال التعمير مشكوكا فيه بعد إعلان الاستقلال.
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción sigue desempeñando un importante papel, ya que es el único foro de debate entre Belgrado y Pristina sobre las cuestiones técnicas relacionadas con el patrimonio cultural. UN وما برحت لجنة تنفيذ أعمال التعمير تضطلع بدور هام، بالنظر إلى أنها لا تزال الهيئة الوحيدة التي يمكن في إطارها لبلغراد وبريشتينا التفاعل بشأن مسائل التراث الثقافي على المستوى التقني.
    La Iglesia Ortodoxa Serbia y el Instituto para la Protección de los Monumentos de Belgrado pusieron como condición para participar en las actividades de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción que la UNMIK siguiera interviniendo en el proceso. UN واشترط كل من الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية ومعهد حماية المعالم في بلغراد، لمواصلة إسهامهما في تلك العملية، اشتراك لجنة تنفيذ أعمال التعمير فيها.
    Durante el período que se examina, la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción ha celebrado reuniones para examinar la marcha de los trabajos en varios templos de la Iglesia Ortodoxa Serbia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة تنفيذ أعمال التعمير اجتماعين لاستعراض حالة العمل في عدد من الكنائس الأرثوذكسية الصربية.
    Con la conclusión de esos proyectos, la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción ha agotado todos sus fondos, aunque aún, en algunos lugares, hay obras de reconstrucción que no se han concluido. UN وبالانتهاء من هذه المشاريع، تكون لجنة تنفيذ أعمال التعمير قد استنفدت كل الأموال المتاحة لها حاليا، وإن لم تكتمل أعمال التعمير بعد في بعض المواقع.
    En el período a que se refiere el informe se intensificaron las consultas sobre el futuro de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción. UN 42 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير مشاورات مكثفة بشأن مستقبل لجنة تنفيذ أعمال التعمير.
    No se facilitaron reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones relacionadas con el patrimonio cultural debido a la interrupción de las actividades de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción, integrada por representantes de la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades de Kosovo. UN ولم تُيسر أية اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل المتصلة بالتراث الثقافي نظرا لوقف أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير المكونة من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وسلطات كوسوفو.
    Desde fines de agosto, se han venido realizando intervenciones a gran escala en siete sitios, bajo la dirección de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción, presidida por el Consejo de Europa, que finalizarán a mediados de diciembre de 2006. UN ومنذ نهاية آب/أغسطس، تجري أعمال واسعة النطاق في سبعة مواقع لإدارة لجنة تنفيذ أعمال التعمير التي يترأسها مجلس أوروبا، وسيتم الانتهاء منها بحلول منتصف كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Durante gran parte del período que abarca el informe, la labor de reconstrucción del patrimonio cultural ortodoxo serbio dañado o destruido durante los acontecimientos de marzo de 2004 se demoró considerablemente, sobre todo por la inactividad de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción, resultante de la ausencia del representante del Instituto para la Protección de Monumentos de Serbia. UN 23 - خلال شطر كبير من الفترة المشمولة بالتقرير، تباطأ العمل بقدر ملموس في ترميم مواقع التراث الثقافي الأرثوذكسي الصربي التي أصابها الضرر أو دمرت خلال أحداث آذار/مارس 2004. وقد نجم هذا في معظمه عن الشلل الذي أصاب لجنة تنفيذ أعمال الترميم من جراء عدم مشاركة ممثل المعهد الصربي لحماية الآثار.
    Después de un paréntesis de cinco meses, la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción reanudó sus actividades en julio, tras el nombramiento de un nuevo representante del Instituto para la Protección de Monumentos de Serbia. UN 19 - بعد توقف دام خمسة أشهر، استأنفت لجنة تنفيذ أعمال التعمير أنشطتها في تموز/يوليه بعد تعيين ممثل جديد من المعهد الصربي لحماية الآثار.
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción seguirá precisando el apoyo de todas las partes interesadas para llevar a buen término su tarea antes de finales de 2008 según lo previsto. UN 85 - تحتاج لجنة تنفيذ أعمال التعمير إلى دعم مستمر من جميع أصحاب المصلحة بغية تكملة مهمتها بحلول نهابة عام 2008 وفقا لما هو متوخى.
    La Comisión de Ejecución de la Reconstrucción necesita el apoyo constante de todos los interesados a fin de concluir su labor para fines de 2008, con arreglo a lo previsto. UN 91 - تحتاج لجنة تنفيذ أعمال التعمير إلى دعم متواصل من كافة أصحاب الشأن لإنجاز أعمالها على النحو المقرر بحلول نهاية عام 2008.
    Tras el satisfactorio trabajo llevado a cabo en 13 sitios en 2007, la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción espera cumplir sus compromisos pendientes en 2008. UN 20 - تتوقع لجنة تنفيذ أعمال التعمير أن تفي بالتزاماتها في عام 2008 بعد نجاح العمل الذي اضطلعت به بشأن 13 موقعا في عام 2007.
    Esa visita sirvió para aclarar nuevos enfoques destinados a intensificar la labor de la Comisión de Actividades de Reconstrucción y para proporcionar orientaciones sobre el camino que había que seguir. UN وقد ساعدت هذه الزيارة على توضيح نهوج جديدة ترمي إلى زيادة أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير وتوفير الإرشاد اللازم للمضي قدماً.
    41. la Comisión de Actividades de Reconstrucción necesitará el apoyo permanente de todos los interesados, en particular la Iglesia Ortodoxa Serbia, para que pueda finalizar su tarea. UN 41 - وستحتاج لجنة تنفيذ أعمال التعمير إلى دعم مستمر من جميع الجهات المعنية، لا سيما الكنيسة الأُرثوذكسية الصربية، لإكمال مشروعها.
    La UNMIK siguió facilitando la labor del Comité de Aplicación de la Reconstrucción relativa a la reconstrucción de los sitios del patrimonio cultural y religioso que resultaron dañados o destruidos durante los sucesos violentos de marzo de 2004. UN 46 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تسهيل عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير في سياق ترميم مواقع التراث الثقافي والديني التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Es necesario que todas las partes interesadas presten apoyo a la Comisión de la Ejecución de la Reconstrucción. UN 78 - يلزم تقديم كامل الدعم لأعمال لجنة تنفيذ أعمال الترميم من جميع الأطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus