Por esa razón era importante establecer contactos cuando se presentaban los informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | وأضيف أن من المهم لهذا السبب إقامة اتصالات أثناء تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Las resoluciones sobre la trata aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General serán una referencia útil para la labor de la Relatora Especial. | UN | وستوفر قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن الاتجار مرجعاً مفيداً لعمل المقررة الخاصة. |
La enmienda del párrafo 27 de la parte dispositiva debilita inaceptablemente el texto aprobado por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | وإن التعديل المقترح للفقرة 27 يضعف إلى حد غير مقبول الصياغة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
El Representante también subrayó en su declaración que al elaborar un marco normativo para los desplazados internos respondía a las solicitudes de la Comisión y de la Asamblea General, y que los resultados de sus actividades habían sido comunicados regularmente a los Estados dentro de esos foros. | UN | كما أكد ممثل الأمين العام في بيانه أنه يستجيب، لدى تطوير إطار معياري للمشردين داخليا، إلى طلبات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة وأنه يبلغ الدول في هذين المحفلين بنتائج جهوده على نحو منتظم. |
La oficina distribuye ampliamente, en inglés y en jemer, esos informes, así como copias de las resoluciones de la Comisión y la Asamblea General. | UN | ويقوم المكتب بتوزيع هذه التقارير على نطاق واسع بكل من اللغة الانكليزية ولغة الخمير، فضلاً عن نسخ من قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Recordando las resoluciones anteriores sobre la protección de los migrantes aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, | UN | وإذ يشير إلى قراراته السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حماية المهاجرين، |
Recordando las resoluciones anteriores sobre la protección de los migrantes aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, | UN | وإذ يشير إلى قراراته السابقة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حماية المهاجرين، |
Cabe recordar a este respecto que, pese a que los Principios no son vinculantes por sí mismos, se basan en el derecho internacional vinculante y fueron elaborados en respuesta a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General y en estrecho contacto con ellas. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي التذكير بأن المبادئ التوجيهية ليست ملزمة بحد ذاتها وإنما تستند إلى قانون دولي ملزم ووضعت استجابة لطلب لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة وباتصال وثيق معهما. |
ix) Las normas y procedimientos actuales por los que se rige la preparación y publicación de documentos para la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General crean importantes problemas para la labor de los titulares de los mandatos. | UN | `9` إن القواعد والإجراءات الراهنة الناظمة لتجهيز ونشر الوثائق الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة تسبب عرقلة كبيرة لعمل المكلفين بالولايات. |
El programa futuro se basa en los programas anteriores, establece nuevas orientaciones en algunos terrenos y responde a las preocupaciones expresadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General acerca de la situación de los derechos humanos en Camboya. | UN | ويبني البرنامج المقبل على البرامج السابقة، ويحدد توجهات جديدة في بعض المجالات، ويراعي الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
Las misiones brindan también al Representante una oportunidad de examinar los Principios Rectores con los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, lo que cuenta con el beneplácito y el estímulo de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | وتتيح البعثات أيضاً فرصة لممثل الأمين العام لمناقشة المبادئ التوجيهية مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وهذا أمر ترحب به وتشجع عليه لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Human Rights Watch promueve continuamente la aplicación de las resoluciones sobre derechos humanos aprobadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | تقوم الهيئة، بصورة منتظمة، بالدعوى من أجل تنفيذ القرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Se basa en los programas anteriores, establece nuevas orientaciones en algunos terrenos y responde a las preocupaciones expresadas por la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General acerca de la situación de los derechos humanos en Camboya. | UN | ويعتمد هذا البرنامج على البرامج السابقة، ويحدد اتجاهات جديدة في بعض المجالات، ويستجيب للشواغل التي أبدتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا. |
La Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General deben tomar nota de varios incidentes de esa índole denunciados en el último año por titulares de mandatos con arreglo a procedimientos especiales en materia de derechos humanos. | UN | ويجب على لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة الإحاطة علما بالعديد من هذه الوقائع التي أبلغ عنها العام الماضي المكلفون بولايات اتخاذ إجراءات خاصة إزاء حقوق الإنسان. |
75. El trabajo del Relator Especial se guiará por las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | 75- وسيسترشد المقرر الخاص في عمله بأحكام قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة ذات الصلة. |
La Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General, en sus resoluciones sobre Camboya, apoyaban y alentaban al Gobierno a redoblar sus esfuerzos para fomentar la observancia de los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما بشأن كمبوديا عن تأييدهما وتشجيعهما للحكومة على تعزيز جهودها في مواصلة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Asimismo, la DCI seguirá examinando y vigilando sistemáticamente la distribución geográfica del personal del ACNUDH, como le han encargado la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
Asimismo, la DCI seguirá examinando y vigilando sistemáticamente la distribución geográfica del personal del ACNUDH, como le han encargado la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
La naturaleza de los informes que preparen variará, por un lado, según las necesidades de la Comisión y de la Asamblea General y, por otro, de las de los mecanismos operacionales interorganismos. | UN | أما طبيعة التقارير التي تعدها فسوف تختلف باختلاف شروط لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة من جهة، وشروط آليات التشغيل المشتركة بين الوكالات في الجانب الآخر. |
Esta actitud, común a los gobiernos sujetos a investigación DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS, no descalifica jurídicamente el informe, ni su seriedad, objetividad y veracidad, como lo han considerado siempre la Comisión y la Asamblea General. | UN | وهذا الموقف الذي كثيراً ما تتخذه الحكومات التي تخضع لتحقيق من جانب لجنة حقوق الإنسان لا ينقص لا من القيمة القانونية للتقرير ولا من جدية مضمونه أو مضوعيته، أو صدقه كما أكدت لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة دائماً. |
Estas cuestiones han quedado reflejadas en varias resoluciones DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS y de la Asamblea General. | UN | وأشارت عدة قرارات أصدرتها لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة إلى هذه المسائل. |
Las misiones también brindan la oportunidad de que el Representante examine los Principios rectores con los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales, tarea que han acogido con beneplácito y alentado tanto la Comisión de Derechos Humanos como la Asamblea General. | UN | كما أن البعثات توفر الفرصة للممثل لمناقشة المبادئ التوجيهية مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وهو ما رحبت بـه وشجعتـه لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة على السواء. |