"لجنة حقوق اﻹنسان إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comisión de Derechos Humanos a
        
    • Comisión de Derechos Humanos al
        
    • Comisión de Derechos Humanos la
        
    • Comisión de Derechos Humanos el
        
    • Comisión de Derechos Humanos en un
        
    • la Comisión de Derechos Humanos y el
        
    • la Comisión a
        
    • Comisión de Derechos Humanos que
        
    • la Comisión al
        
    • la Comisión de Derechos Humanos en el
        
    • Comité de Derechos Humanos
        
    • de la Comisión de Derechos Humanos
        
    • de la Comisión el
        
    Asimismo se invitó a la Comisión de Derechos Humanos a que examinara la cuestión en su 54º período de sesiones, en 1998. UN ودعـت الجمعية العامة أيضا لجنة حقوق اﻹنسان إلى تناول هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين، المعقودة في عام ٨٩٩١.
    10. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; UN ١٠ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تنظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Sobre esa base, el Relator Especial invitó a la Comisión de Derechos Humanos a considerar la modificación de su mandato. UN وعلى هذا اﻷساس، دعا المقرر الخاص لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في تعديل ولايته.
    Representa el inicio de una transición de la Comisión de Derechos Humanos al Consejo de Derechos Humanos. UN وهو يمثل بداية للانتقال من لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Una de las personas, a que se había referido con anterioridad la delegación de Cuba había señalado a la atención de la Comisión de Derechos Humanos la situación de varias personas que habían tenido dificultades en las cárceles cubanas, así como otros problemas observados en Cuba. UN وأضاف أن للشخصين اللذين سبق أن أشار إليهما الوفد الكوبي قد لفتا نظر لجنة حقوق الإنسان إلى حالة عدة أشخاص عانوا من صعوبات في السجون الكوبية، فضلا عن غيرها من المشاكل التي يمكن تبينها في كوبا.
    El Secretario General tiene el honor de señalar a la atención de los miembros de la Comisión de Derechos Humanos el documento A/49/653. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يسترعي انتباه أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان إلى الوثيقة A/49/653.
    Con toda certeza, se han alcanzado importantes logros, en especial la propuesta de transformar a la Comisión de Derechos Humanos en un Consejo de Derechos Humanos. UN ومن المؤكد أن قدرا كبيرا من التقدم يجري إحرازه في هذا الصدد، وبخاصة اقتراح تحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان.
    También se han dirigido sugerencias, a través de la Comisión de Derechos Humanos, a los Estados y a la sociedad civil. UN وتوجه أيضاً مقترحات عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان إلى الدول والمجتمع المدني.
    14. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; UN ٤١ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛
    El Relator Especial también exhorta a la Comisión de Derechos Humanos a redoblar a la vez los esfuerzos para establecer un mecanismo de alerta temprana que pueda ponerse en funcionamiento cuando aparezcan indicios de una crisis inminente, como ocurrió en Rwanda. UN ويدعو المقرر الخاص أيضاً لجنة حقوق اﻹنسان إلى القيام في الوقت ذاته بتكثيف جهودها من أجل إنشاء آلية إنذار يمكن تحريكها عندما يبدأ ظهور بوادر أزمة وشيكة الحدوث، كما كان الحال في رواندا.
    14. Invita a la Comisión de Derechos Humanos a que examine el estudio en su 51º período de sesiones; UN ٤١ - تدعو لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر في هذه الدراسة في دورتها الحادية والخمسين؛
    En la misma resolución la Asamblea General invitó a la Comisión de Derechos Humanos a que en su 51º período de sesiones pidiera al Relator Especial que presentara un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وفي القرار نفسه دعت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان إلى أن تطلب من المقرر الخاص، في دورتها الحادية والخمسين، تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    En esa resolución, la Asamblea aprobó un programa de actividades inmediatas para el Decenio e invitó a la Comisión de Derechos Humanos a que lo examinase en su 51º período de sesiones con el fin de ajustarlo o de complementarlo si fuera necesario. UN وفي القرار ذاته، اعتمدت الجمعية برنامج أنشطة قصير اﻷجل للعقد، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى النظر، في دورتها الحادية والخمسين، في تعديله أو تكملته، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    7. La Subcomisión ha adoptado numerosas iniciativas que han incitado a la Comisión de Derechos Humanos a desarrollar mecanismos más eficaces para la promoción y la protección de los derechos humanos. UN ٧- وقد اتخذت اللجنة الفرعية مبادرات عديدة دفعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى وضع آليات أكثر فاعلية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Además, la AFDL no hace referencia a ningún fundamento jurídico establecido para justificar su protesta contra el hecho de no haber sido oficialmente invitada por la Comisión de Derechos Humanos a participar en su último período de sesiones. UN باﻹضافة إلى ذلك، لا يشير التحالف إلى أي أساس ثابت قانونيا لتبرير احتجاجه على عدم دعوته رسميا من قِبَل لجنة حقوق اﻹنسان إلى المشاركة في مناقشات دورتها اﻷخيرة.
    La exhortación de la Comisión de Derechos Humanos al Gobierno de Indonesia para que asegurase el acceso inmediato de los organismos humanitarios a los refugiados y garantizase la seguridad y libre circulación del personal internacional sigue siendo de importancia decisiva en Timor Occidental. UN إن النداء الذي وجهته لجنة حقوق الإنسان إلى حكومة إندونيسيا كي تكفل وصول الوكالات الدولية فوراً إلى اللاجئين وتضمن أمن وحرية تنقل الموظفين الدوليين ما زال يكتسي أهمية حاسمة في تيمور الغربية.
    Además, el Relator Especial señala a la atención de la Comisión de Derechos Humanos la participación cada vez mayor de personas y entidades no relacionados con el Estado en las violaciones del derecho a la libertad de opinión y de expresión y a la necesidad de adoptar un criterio coherente a este respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجه المقرر الخاص نظر لجنة حقوق الإنسان إلى زيادة تورط أفراد غير حكوميين وكيانات غير حكومية في انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير، وإلى الحاجة إلى اتباع نهج متسق في هذا الصدد.
    16. Se señala a la atención de la Comisión de Derechos Humanos el informe del Secretario General presentado en el documento E/CN.4/1996/87, en que se actualiza la información contenida en el documento E/CN.4/1995/81. UN ٦١- يسترعي انتباه لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة E/CN.4/1996/87 التي تستكمل المعلومات الواردة في الوثيقة E/CN.4/1995/81.
    Apoyamos plenamente la idea de transformar la Comisión de Derechos Humanos en un Consejo de Derechos Humanos. UN ونؤيد تأييدا تاما فكرة تحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان.
    El informe final no se presentó debido a la incertidumbre del período de transición entre la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Derechos Humanos. UN لم يقدم التقرير النهائي نظراً لضبابية فترة الانتقال من لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    10. Invita al Presidente de la Comisión a que informe verbalmente a la Subcomisión sobre el debate sostenido en relación con este tema; UN ٠١- تدعو رئيس لجنة حقوق اﻹنسان إلى إلقاء بيان أمام اللجنة الفرعية عن المناقشات التي تدور في إطار هذا البند؛
    91. La Asamblea General, en el párrafo 3 de su resolución 48/138, de 20 de diciembre de 1993, encareció a la Comisión de Derechos Humanos que examinara los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración. UN ٩١ - دعت الجمعية العامة في الفقرة ٣ من قرارها ٤٨ظ١٣٨ لجنة حقوق اﻹنسان إلى دراسة طرق ووسائل التعـزيز والحماية الفعاليين لحقـوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات، على نحو ما هو مبين في اﻹعلان.
    Sigue teniendo la exhortación de la Comisión al Gobierno de Indonesia para que garantizase el retorno voluntario de todos los refugiados, incluso de los que fueron desplazados por la fuerza a los campamentos situados en Timor Occidental. UN إن النداء الذي وجهته لجنة حقوق الإنسان إلى حكومة إندونيسيا لكي تضمن عودة جميع اللاجئين طوعاً إلى الوطن، بمن فيهم المرحلون قسراً إلى مخيمات في تيمور الغربية، ما زال هو أيضاً يكتسي أهمية.
    La transformación de la Comisión de Derechos Humanos en el Consejo de Derechos Humanos es un reflejo del gran interés de la comunidad internacional por que se respeten los derechos humanos y se garanticen las libertades fundamentales. UN إن تغيير لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان يجسد الاهتمام الكبير الذي يوليه المجتمع الدولي لمسألة إعمال حقوق الإنسان، وضمان الحريات الأساسية.
    La impunidad que existe en el Togo ha sido también motivo de grave preocupación en el Comité de Derechos Humanos. UN ومن المسائل التي أثارت أيضا قلق لجنة حقوق الإنسان إلى حد كبير الإفلاتُ من العقاب في توغو.
    El Secretario General ha hecho propuestas interesantes en esta esfera para la transformación de la Comisión de Derechos Humanos en un Consejo de Derechos Humanos. UN ولقد طرح الأمين العام مقترحات مثيرة للاهتمام في هذا المجال ترمي إلى تحويل لجنة حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    De conformidad con esa petición, se señala a la atención de la Comisión el informe del Secretario General sobre la aplicación del Programa de Acción (E/CN.4/Sub.2/1996/25 y Add.1) que se pone a disposición de la Comisión en su actual período de sesiones. UN وعملاً بهذا الطلب، يسترعى نظر لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقرير اﻷمين العام إلى اللجنة الفرعية عن حالة تنفيذ برنامج العمل )E/CN.4/Sub.2/1996/25 وAdd.1(، الذي يتاح للجنة في دورتها الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus