En esa ocasión fue remitida a la Comisión de la Mujer, el Menor y la Familia, en donde no se emitió ningún dictamen. | UN | وأحيل في تلك المناسبة إلى لجنة شؤون المرأة والقصر والأسرة التي لم تبت فيه برأي. |
Actualmente se encuentra en la Comisión de la Mujer, para el dictamen respectivo. | UN | والمشروع المذكور المتعلق بتعديل المادة 23 معروض حاليا على لجنة شؤون المرأة لاتخاذ قرار بشأنه. |
En marzo de 2001, por decisión del Consejo de Ministros, la Comisión de la Mujer y la Familia pasó a denominarse Comisión para la Igualdad de las Oportunidades. | UN | وفي آذار/مارس 2001 تغيَّر اسم لجنة شؤون المرأة والأسرة بقرار من مجلس الوزراء فأصبح لجنة تكافؤ الفرص. |
En el Parlamento, la composición del Comité de Asuntos de la Mujer se ha triplicado, llegando a 42 de los 448 miembros que componen la totalidad del Parlamento. | UN | وفي البرلمان زاد عدد النساء في لجنة شؤون المرأة بثلاثة أضعاف فوصل إلى 42 عضواً من مجموع 448 عضواً في البرلمان. |
Como resultado de un simposio celebrado en Beirut, se estableció la Red de Mujeres Parlamentarias Árabes en el Comité de Asuntos de la Mujer de la Unión Parlamentaria Árabe. | UN | ونتيجة لندوة عقدت في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي. |
La Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia ha participado en esas investigaciones. | UN | وقد شاركت لجنة شؤون المرأة والأسرة في هذه البحوث. |
Esas comisiones de derechos humanos, entre las que se cuenta la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género, todavía no se han establecido. | UN | ولم يجر بعد إنشاء لجان الحقوق المذكورة وتشمل لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين. |
La Comisión de la Mujer y la Familia, en colaboración con el Centro Defensa de la Mujer Maltratada, trabaja en la compilación de una ley para combatir la violencia contra la mujer y aspira a presentar el proyecto pertinente al Parlamento. | UN | وتعمل لجنة شؤون المرأة والأسرة، بالتعاون مع مركز الدفاع عن المرأة المعتدى عليها، على وضع صيغة قانون مناهض للعنف ضد المرأة لطرحه على البرلمان. الفصل الثالث |
En 1991, la Oficina Nacional de la Mujer -ONAM- elaboró las primeras propuestas para reformar el Código Civil, el Código Penal y el Código de Trabajo, dichas reformas fueron presentadas a la Comisión de la Mujer en el Congreso de la República. | UN | وفي عام 1991، وضع المكتب الوطني لشؤون المرأة الاقتراحات الأولى لتعديل القانون المدني والقانون الجنائي وقانون العمل، وقدمت هذه التعديلات إلى لجنة شؤون المرأة بكونغرس الجمهورية. |
6. Congreso de la República: Comisión de Educación, Cultura y Deporte; y Comisión de la Mujer | UN | 6 - كونغرس الجمهورية: لجنة التعليم والثقافة والرياضة؛ لجنة شؤون المرأة |
La Comisión de la Mujer considera necesario y posible que las mujeres participen más activamente en los órganos de regulación y asesoramiento del Gobierno, los cuales son una parte importante de la estructura de adopción de políticas y decisiones de Hong Kong. | UN | وترى لجنة شؤون المرأة أن هناك ضرورة وإمكانية لمشاركة المرأة بمزيد من الفاعلية في الهيئات الحكومية الاستشارية والقانونية، وهي مشاركة تشكل جزءاً هاماً من سياسة هونغ كونغ العامة وطريقة صنع قراراتها. |
En 2001, la Comisión de la Mujer, la Niñez, la Juventud y la Familia de la Asamblea Nacional dejó dictaminada una Ley de Igualdad de Derechos y Oportunidades. | UN | 36 - وفي سنة 2001، أوصت لجنة شؤون المرأة والطفولة والشباب والأسرة التابعة للجمعية العمومية بقانون لتكافؤ الحقوق والفرص. |
Recomendaron a otros países que emularan esos logros y preguntaron por la Comisión de la Mujer que se había creado en el año 2000. | UN | وأوصت الإمارات العربية المتحدة بمحاكاة هذه الإنجازات في البلدان الأخرى، واستفسرت عن لجنة شؤون المرأة المُنشأة في عام 2000. |
Con relación a las recomendaciones de la Comisión de la Mujer, del Congreso de la República, se han tomado acciones en el ámbito nacional, regional y comunitario tales como: | UN | 139 - بالنسبة للتوصيات المنبثقة عن لجنة شؤون المرأة التابعة لبرلمان الجمهورية، اتُخذت إجراءات على الصعد الوطنية والإقليمية والمجتمعية، منها على سبيل المثال ما يلي: |
Como resultado del simposio celebrado en Beirut, se estableció la Red de Mujeres Parlamentarias Árabes en el Comité de Asuntos de la Mujer de la Unión Parlamentaria Árabe. | UN | ونتيجة للندوة المعقودة في بيروت، أنشئت شبكة البرلمانيات العربيات في إطار لجنة شؤون المرأة التابعة للاتحاد البرلماني العربي. |
A diferencia del Comité Especial, el Comité de Asuntos de la Mujer tiene derecho a formular propuestas legislativas y votar sobre leyes relacionadas con el Ministerio de Igualdad de Género y de la Familia. | UN | وعلى النقيض من اللجنة الخاصة، يلاحظ أن لجنة شؤون المرأة هذه يحق لها أن تُقدم مقترحات تشريعية وأن تصوت على التشريعات المتصلة بوزارة المساواة بين الجنسين وشؤون المرأة. |
63. La región del Kurdistán presenta una situación mejor y la Comisión de Asuntos de la Mujer del Parlamento del Kurdistán ha conseguido: | UN | 63- ويعد الوضع في إقليم كردستان أفضل حالاً إذ تمكنت لجنة شؤون المرأة في البرلمان الكردستاني من القيام بما يلي: |
La Estrategia Nacional de Desarrollo se elabora con la participación directa de la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia del Gobierno de la República de Tayikistán, que encabeza el Grupo de Trabajo sobre la garantía de la igualdad entre los géneros. | UN | ويجري وضع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بتعاون وثيق مع لجنة شؤون المرأة والأسرة، التي تضم فريقاً عاملاً معنياً بمسألة ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين. |
A fin de evitar casos de poligamia, la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia realiza una labor de esclarecimiento entre la población sobre lo dispuesto en el Código de la Familia y el Código Penal. | UN | وتقوم لجنة شؤون المرأة والأسرة بحملات إعلامية للتوعية بنصوص أحكام قانون الأسرة والقانون الجنائي، بهدف منع حالات تعدد الزوجات. |
Para la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer tenían interés la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género, la Comisión de las Poblaciones Indígenas y la Comisión de los Derechos del Niño. | UN | ومن اللجان التي تهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هناك لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، ولجنة الشعوب الأصلية، ولجنة حقوق الطفل. |
Gracias a la representación de organizaciones de mujeres ante la Comisión de Revisión Constitucional en 1999 se estableció la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género, una de las cuatro comisiones dependientes de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأمن تمثيل المنظمات النسائية لدى لجنة استعراض الدستور، في سنة 1999، إنشاء لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، وهي واحدة من اللجان الأربع العاملة تحت مظلة لجنة حقوق الإنسان. |