Con tal fin, se creó también un comité de seguimiento bajo la dirección del Ministro de Salud. | UN | وحرصا على سرعة وسلامة التنفيذ شكلت لجنة متابعة برئاسة وزير الصحة لهذه الغاية. |
A pesar de los reiterados pedidos formulados al comité de seguimiento de las Sanciones, con sede en Nairobi, las importaciones comerciales de fertilizantes se habrían interrumpido por completo. | UN | ورغم تكرار الطلبات المقدمة إلى لجنة متابعة العقوبات في نيروبي فلقد توقف استيراد اﻷسمدة تجاريا تماما. |
Además, se creó un comité de seguimiento al que se confiaron funciones específicas, el cual elaboró recomendaciones con miras a la adopción de medidas de mitigación de la pobreza. | UN | كما أنشأ لجنة متابعة ذات مهام محددة ووضع توصيات للعمل في مجال تخفيف الفقر. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي، |
La Comisión de Acompañamiento de los Acuerdos de Paz asigna prioridad a los temas de derechos humanos y de reconciliación nacional. | UN | وإن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام أعطت أولوية لقضايا حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية. |
El hecho de que el Gobierno de Eritrea haya creado un comité de seguimiento para determinar las modalidades de aplicación del Acuerdo Marco es una prenda de la sinceridad de sus empeños. | UN | إن قيام حكومة إريتريا بإنشاء لجنة متابعة تتولى تحديد طرائق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري لدليل على صدق التزامها. |
En el plano nacional, Bahrein ha creado un comité de seguimiento sobre la ejecución del Programa 21, teniendo en cuenta el Programa de Acción. | UN | 63 - وعلى الصعيد الوطني، أنشأت البحرين لجنة متابعة بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن 21، آخذة في الاعتبار برنامج العمل. |
Hemos acordado establecer un comité de seguimiento para cumplir nuestra función de vanguardia. | UN | ولقد اتفقنا على إنشاء لجنة متابعة لإنجاز دورنا القيادي. |
Miembro del comité de seguimiento de la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | عضوة لجنة متابعة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Se aprobó un plan de acción y una declaración y se estableció un comité de seguimiento para supervisar la aplicación de las decisiones adoptadas en la reunión; | UN | وقد أُقرت في الحلقة خطة عمل وإعلان، مع تشكيل لجنة متابعة لرصد تنفيذ نتائج الاجتماع؛ |
También se estableció un comité de seguimiento para velar por la aplicación de las recomendaciones adoptadas en Kigali; | UN | كما شُكلت لجنة متابعة بغرض ضمان تنفيذ توصيات كيغالي؛ |
El comité de seguimiento del diálogo nacional, un órgano que fue creado especialmente para velar por la aplicación de esas recomendaciones, ya está abocado a su misión. | UN | وإن لجنة متابعة الحوار الوطني، وهي جهاز أنشئ خصيصا للإشراف على تطبيق هذه التوصيات، تسعى الآن لتحقيق مهمتها. |
:: Celebrar reuniones periódicas de la Comisión Mixta y sus grupos de trabajo especiales, así como del comité de seguimiento del Acuerdo de Greentree | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة وأفرقتها العاملة المخصصة، فضلا عن لجنة متابعة اتفاق غرينتري |
Como resultado de este apoyo, se estableció un comité de seguimiento formado por 40 representantes de redes de mujeres indígenas, para preparar futuras reuniones y elaborar un plan de acción. | UN | ونتيجة لهذا الدعم، شُكلت لجنة متابعة تضم 40 ممثلاً لشبكة نساء الشعوب الأصلية، للتحضير للاجتماعات المقبلة ووضع خطة عمل. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, | UN | وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي، |
Es necesario establecer una Comisión de Seguimiento que se encargue de aplicar y supervisar las estrategias encaminadas a luchar contra el cambio climático. | UN | ويلزم إنشاء لجنة متابعة تكون مسؤولة عن تنفيذ الاستراتيجيات ورصدها بهدف مكافحة تغير المناخ. |
Asimismo, las mujeres han intervenido en la Comisión de Seguimiento del Acuerdo de Arusha. | UN | وقد كن عضوات كذلك في لجنة متابعة تطبيق اتفاق أروشا. |
No obstante, habida cuenta de las demoras, la Comisión de Acompañamiento del Cumplimiento de los Acuerdos de Paz elaboró un nuevo calendario que contemplaba la conclusión de la labor en 2004. | UN | إلا أن لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام وضعت، في ضوء التأخيرات، جدولا زمنيا جديدا دعا إلى إتمام التنفيذ في عام 2004. |
:: Apoyo de secretaría al Comité de Supervisión de la Aplicación | UN | :: تقدم دعم الأمانة إلى لجنة متابعة التنفيذ |
I. Actividades de la Comisión Nacional de Seguimiento de la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | 1- أنشطة وفعاليات لجنة متابعة وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل |
Es buena prueba de ello el Comité encargado de la aplicación del acuerdo, que no puede establecer todavía su sede en Bujumbura por este motivo. | UN | والبرهان على ذلك هو عدم تمكن لجنة متابعة تنفيذ الاتفاق منذ الاجتماع في بوجومبورا نتيجة لذلك. |
:: Participación en el Comité de suivi de la réforme de la police | UN | :: المشاركة في لجنة متابعة إصلاح الشرطة |