"لجنة مراجعة الدستور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comité de Revisión de la Constitución
        
    • Comisión de Revisión de la Constitución
        
    • Comité de Examen de la Constitución
        
    • Comisión de Examen Constitucional
        
    • Comisión de Revisión Constitucional
        
    • Comisión de Reforma de la Constitución
        
    • de la Comisión de Reforma Constitucional
        
    • Comité de Revisión Constitucional
        
    • Comisión para el Examen de la Constitución
        
    • Comisión encargada de revisar la Constitución
        
    • Comisión encargada de examinar la Constitución
        
    Al respecto, agradecemos los esfuerzos constructivos realizados por el Comité de Revisión de la Constitución y la Comisión Electoral Independiente. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للجهود البناءة التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور والمفوضية الانتخابية العليا المستقلة.
    La constructiva labor del Comité de Revisión de la Constitución es digna de elogio. UN وينبغي الثناء على لجنة مراجعة الدستور للعمل البناء الذي اضطلعت به.
    Por ejemplo, como mencionó el Sr. Qazi, el Comité de Revisión de la Constitución continúa su labor para abordar las cuestiones constitucionales pendientes. UN على سبيل المثال، وكما ذكر السيد قاضي، تواصل لجنة مراجعة الدستور أعمالها لمعالجة المسائل الدستورية العالقة.
    En 1997, la Comisión de Revisión de la Constitución recomendó que en la nueva redacción se prescindiera de formularios que favorecieron a un sexo determinado. UN وفي عام 1997، أوصت لجنة مراجعة الدستور بأنه ينبغي أن تكون الصيغة الجديدة التي سيتم استعمالها حيادية فيما يتعلق بنوع الجنس.
    El Comité de Examen de la Constitución presenta una serie de enmiendas constitucionales propuestas al Presidente UN تقدم لجنة مراجعة الدستور إلى الرئيس مجموعة من التعديلات الدستورية المقترحة
    En ese sentido, la UNAMI se ha comprometido a apoyar a la Comisión de Examen Constitucional, cuyo mandato consiste en examinar esas cuestiones y formular recomendaciones al Consejo de Representantes. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البعثة بدعم لجنة مراجعة الدستور التي كُلفت بالنظر في هذه القضايا وتقديم توصيات إلى مجلس النواب.
    La Comisión de Gobernanza aún no ha remitido un proyecto de ley para establecer la Comisión de Revisión Constitucional UN لم تقدم لجنة الحوكمة بعد مسودة تشريع لإنشاء لجنة مراجعة الدستور
    La actual Comisión de Reforma de la Constitución se propone utilizar el informe de la Comisión anterior como base de su trabajo. UN وتعتزم لجنة مراجعة الدستور الحالية أن تتخذ من تقرير لجنة مراجعة الدستور الأخيرة مرتكزا تستند إليه في عملها.
    Sin embargo, el Gobierno no ha tomado todavía una decisión acerca de la forma en que se propone proceder con el informe de la Comisión de Reforma Constitucional. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.
    En ese sentido, nos complacen los progresos logrados en el proceso de revisión de la Constitución y encomiamos al Comité de Revisión de la Constitución por su papel constructivo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري ونثني على لجنة مراجعة الدستور لدورها البناء.
    La decisión del Comité de Revisión de la Constitución de intensificar sus esfuerzos brinda una importante oportunidad para solucionar antiguas controversias entre las comunidades del Iraq. UN ويتيح قرار لجنة مراجعة الدستور بمضاعفة جهودها فرصة هامة لحل النزاعات التي طال أمدها بين العراقيين بمختلف طوائفهم.
    El proyecto también contribuirá a mejorar la capacidad del Comité de Revisión de la Constitución para emprender el proceso y, entre otras cosas, prestar servicios jurídicos y de investigación. UN وسوف يسهم أيضا في تعزيز قدرة لجنة مراجعة الدستور على النهوض بالعملية، وإتاحة الخدمات البحثية والقانونية، في جملة أمور.
    Desde entonces, el Gobierno había decidido no adoptar una legislación concreta, sino estudiar la posibilidad de modificar el artículo 24 de la Constitución a fin de tener en cuenta la Convención. El Comité de Revisión de la Constitución continuaba estudiando esa modificación y, en consecuencia, la reserva al artículo 4 de la Convención estaba todavía en vigor. UN وأضاف أن الحكومة قد قررت منذ ذلك الحين عدم اعتماد أي تشريعات خاصة، والنظر، عوضا عن ذلك، في تعديل الباب ٤٢ من الدستور، لكي تأخذ الاتفاقية بعين الاعتبار، وأن لجنة مراجعة الدستور ما زالت تنظر في التعديل، وبالتالي فإن التحفظ إزاء المادة ٤ من الاتفاقية لا يزال ساريا.
    El Comité de Revisión de la Constitución realizó amplias consultas entre el público, algunas de ellas en el Reino Unido. UN 15 - وقامت لجنة مراجعة الدستور بمشاورات علنية واسعة النطاق، أجرت بعضها في المملكة المتحدة.
    Para apoyar la revisión constitucional, la UNAMI ha acogido una fructífera serie de diálogos entre varias partes destinados a debatir cuestiones constitucionales controvertidas y ha presentado una serie de documentos de debate al Comité de Revisión de la Constitución a fin de prestarle asistencia en sus deliberaciones. UN ودعما لمراجعة الدستور، استضافت البعثة سلسلة حوارات ناجحة متعددة الأطراف لمناقشة المسائل الدستورية الخلافية، وقدمت إلى لجنة مراجعة الدستور عددا من ورقات المناقشة لمساعدة اللجنة في مداولاتها.
    Durante el proceso de revisión constitucional, dos personas con discapacidad integraron la Comisión de Revisión de la Constitución de Kenya. UN وخلال عملية استعراض الدستور، تم تعيين اثنين من ذوي الإعاقة مفوضين في لجنة مراجعة الدستور الكيني.
    Se han creado numerosos programas e instituciones con objeto de facilitar la aplicación de dicho programa, a saber, la Comisión de Revisión de la Constitución, la comisión encargada de la revisión del proceso electoral y de las fronteras, así como un equipo especial encargado de la educación y la sensibilización de la población. UN وثمة برامج ومؤسسات عديدة قد أنشئت بهدف تيسير إعمال هذا البرنامج، وذلك من قبيل لجنة مراجعة الدستور ولجنة مراجعة العملية الانتخابية والحدود، فضلا عن تشكيل فريق خاص لتثقيف السكان وتوعيتهم.
    Se elaboró una agenda mínima a favor de la mujer, que se presentó al Comité de Examen de la Constitución UN وأُعد برنامج الحد الأدنى للنساء وقُدم إلى لجنة مراجعة الدستور
    :: Examen de la Constitución de 1986 por la Comisión de Examen Constitucional, que formula recomendaciones para introducir enmiendas de conformidad con su mandato UN :: قيام لجنة مراجعة الدستور بمراجعة دستور عام 1986 وتقديم توصيات بإجراء ما يلزم من تعديلات له وفقا لصلاحياتها
    El Comité de Revisión Constitucional realizó amplias consultas entre el público, algunas de ellas en el Reino Unido. UN 10 - وأجرت لجنة مراجعة الدستور مشاورات عامة واسعة النطاق، أجري بعضها في المملكة المتحدة.
    El informe señala que la Comisión para el Examen de la Constitución está convencida de que, como resultado de las reuniones de carácter público, las informaciones de los medios de difusión, las diversas campañas de concienciación y las encuestas realizadas, toda la población del Territorio es consciente del proceso de examen para la modernización de la Constitución y ha tenido la oportunidad de expresar sus opiniones al respecto. UN 12 - ويقول التقرير إن لجنة مراجعة الدستور على اقتناع بأنه، نتيجة للاجتماعات العامة وللتغطية الإعلامية ولمختلف حملات التوعية والدراسات الاستقصائية في هذا المجال، فإن سكان الإقليم قد أضحوا جميعا على وعي بعملية مراجعة تحديث الدستور وإنه كان بمقدورهم الإعراب عن آرائهم.
    5. Durante la revisión, los miembros de la Comisión encargada de revisar la Constitución recibieron 45 propuestas por escrito y realizaron 59 entrevistas con grupos, organizaciones y personas del Territorio. UN ٥ - وتلقى أعضاء لجنة مراجعة الدستور في أثناء استعراض الدستور ٤٥ عريضة وأجروا ٥٩ مقابلة مع مجموعات ومنظمات وأفراد من اﻹقليم.
    18. En una conferencia de prensa a raíz de la conclusión de los trabajos de la Comisión encargada de examinar la Constitución, el Presidente de la Comisión dijo que el informe sería presentado al Secretario de Estado a más tardar el 8 de diciembre de 1993. UN ١٨ - وقال رئيس لجنة مراجعة الدستور في بيان صحفي أعقب اختتام أعمال اللجنة، إن التقرير سيقدم الى وزير الخارجية بحلول ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus