la CPANE ha adoptado planes de cumplimiento detallados tanto para quienes son miembros de la Comisión como para quienes no lo son. | UN | وقد وضعت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي خططا تفصيلية للامتثال سواء للدول الأعضاء أو غير الأعضاء. |
Nueva Zelandia subrayó su condición de Estado no miembro colaborador de la CPANE. | UN | وأشارت نيوزيلندا إلى أنها وإن كانت ليست طرفا في لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي فإنها طرف متعاون. |
la CPANE adoptó normas prácticamente idénticas en 2001. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي قواعد مماثلة تقريبا. |
También se ha avistado a los mismos buques en la zona de la CPANE. | UN | وشوهدت السفن نفسها في منطقة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
pesquera CPANE Información preparada por la secretaría de la CPANE | UN | معلومات أعدّتها أمانة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي |
Las propuestas ya han sido aprobadas por la CPANE. | UN | واعتمدت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي هذا الاقتراح منذئذ. |
Grado en que la CPANE garantiza la obtención de beneficios económicos, ambientales y sociales sostenibles | UN | مقدار ما توفره لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي من منافع اقتصادية وبيئية واجتماعية مستدامة |
Asignación de cuotas de captura Grado de eficacia de la asignación de cuotas de captura por la CPANE | UN | مقدار نجاح لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي في توزيع فرص الصيد |
la CPANE en un contexto regional e internacional | UN | لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي في إطار إقليمي ودولي |
:: El presidente del grupo de trabajo sobre el futuro de la CPANE; | UN | رئيس الفريق العامل المعني بمستقبل لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي؛ |
:: El Secretario de la CPANE. | UN | أمين لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي. |
La secretaría de la CPANE prestará servicios de secretaría al grupo de expertos. | UN | وستقدم أمانة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي دعم الأمانة للفريق. |
la CPANE observó que las responsabilidades de las Partes Contratantes como Estados del pabellón se contemplaban en el Sistema de control y ejecución aprobado por dicho organismo en 1999. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى أن مسؤوليات الأطراف المتعاقدة كدول علم، منصوص عليها في خطة اللجنة للمراقبة والإنفاذ لعام 1999. |
la CPANE también se refirió a sus directrices sobre las expectativas de los Estados que consideran la posibilidad de adherirse a la CPANE y las posibles oportunidades de pesca en la zona de regulación de la CPANE. | UN | وأشارت أيضا لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى مبادئها التوجيهية بشأن المتوقع من الدول التي تنظر في التقدم لعضوية اللجنة وفرص الصيد المحتملة في المنطقة الخاضعة للسلطة التنظيمية للجنة. |
la CPANE se refirió a las medidas de seguimiento, control y vigilancia que había adoptado. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى تدابير الرصد والمراقبة والإشراف التي اعتمدتها. |
la CPANE señaló que las partes contratantes tenían la responsabilidad de aplicar esas medidas. | UN | وأوضحت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن مثل هذه الإجراءات هي من مسؤولية الأطراف المتعاقدة. |
la CPANE indicó que en 2003 elaboró orientaciones sobre las oportunidades de pesca en su zona a la espera de nuevas incorporaciones. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي إلى أنها أصدرت في عام 2003 مبادئ توجيهية بشأن فرص الصيد في منطقة اللجنة توقعا منها لانضمام أعضاء جدد في المستقبل. |
la CPANE llegó a la conclusión de que la información disponible era insuficiente para respaldar vedas con base científica. | UN | واستنتجت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن المعلومات الراهنة غير كافية لتأييد عمليات إغلاق على أسس علمية. |
Al igual que en el caso de la CPANE, el mandato de la NAFO incluye las poblaciones de peces transzonales y pueden aplicarse a las poblaciones discretas de alta mar, aunque las medidas adoptadas hasta la fecha se refieren sobre todo a las poblaciones transzonales de peces. | UN | مثل لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، تشمل ولاية منظمة مصائد أسماك شمال شرق المحيط الأطلسي الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق، ويمكن أن تنطبق على الأرصدة السمكية المتفرقة في أعالي البحار، رغم أن التدابير المعتمدة حتى الآن تتصل في معظمها بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق. |
Al respecto, destacó que el congelamiento del esfuerzo de pesca de las pesquerías de especies profundas en la zona de su competencia había repercutido directamente en la capacidad de pesca. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن التجميد المفروض على أنشطة صيد الأنواع التي تعيش في أعماق البحار في المنطقة الخاضعة لسلطتها التنظيمية، كان له أثر مباشر على قدرة الصيد. |
Los resultados se transmitían al Consejo Internacional para la Exploración del Mar (CIEM) como contribución a su labor, lo que en última instancia habían llevado a la CPANE a prohibir la pesca en determinadas zonas. | UN | وقُدّمت النتائج للمجلس الدولي لاستكشاف البحار دعما لأعماله، التي دفعت في نهاية المطاف لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي لأن تغلق بعض المناطق أمام الصيد. |