"لجنة معنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comité de
        
    • Comisión de
        
    • comité sobre
        
    • Comisión sobre
        
    • comité para
        
    • Comisión para
        
    • comité encargado de
        
    • comisión encargada de
        
    • Comité contra
        
    • un Comité
        
    • comités de
        
    Ambas instituciones han apoyado el establecimiento de un comité de Refugiados Romaníes. UN ودعمت المؤسستان إنشاء لجنة معنية بشؤون اللاجئين من جماعة الروما.
    Por ejemplo, el establecimiento del comité de sanciones correspondiente debería ir seguido automáticamente de la creación de un Comité especial de indemnización del Consejo de Seguridad; UN ومثال ذلك أن إنشاء لجنة معنية بالجزاءات ينبغي أن يعقبه تلقائيا تشكيل لجنة مناسبة للتعويض في مجلس اﻷمن؛
    Por ello es tan importante que creemos la Comisión de Consolidación de la Paz. UN لهذا فانه من الأهمية بمكان أن نقوم بإنشاء لجنة معنية ببناء السلام.
    En cierto modo, las Naciones Unidas tenían conciencia de esto cuando establecieron la Comisión de Empresas Transnacionales a mediados de los años setenta. UN ولقد كانت الأمم المتحدة نوعا ما في مستوى هذا التحدي عندما أنشأت في منتصف السبعينات لجنة معنية بالشركات عبر الوطنية.
    El Parlamento estatal de la Asamblea Federal de Rusia ha formado el comité sobre la Mujer, la Familia y la Juventud. UN وشكل مجلس الدولة في الجمعية الاتحادية الروسية لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب.
    Además, el Ministerio de Justicia y Policía estableció una Comisión sobre intimidación sexual en el lugar de trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك شكلت وزارة العدل والشرطة لجنة معنية بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Se ha creado un comité para las mujeres, las madres y los niños que depende de la Presidencia de Ucrania. UN ولقد أنشئت لجنة معنية بالنساء واﻷمهات واﻷطفال تحت إشراف رئيس جمهورية أوكرانيا.
    En el párrafo 4 del artículo se establece un comité de Peticiones, se fija su composición y se le autoriza para solicitar opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia. UN وتنشئ الفقرة ٤ من هذه المــادة لجنة معنية بالطلبات، وتحدد تكوينها وتخول اليها طلب الفتاوي من محكمة العدل الدولية.
    Este es el comité de descolonización y le pido que admita que es la Argentina la que desea colonizarnos, y no Gran Bretaña. UN وهذه لجنة معنية بإنهاء الاستعمار. وأسألها أن تتقبل حقيقة أن اﻷرجنتين هي التي ترغب في استعمارنا وليست بريطانيا.
    En la Duma del Estado se había creado un comité de la Mujer, la Familia y la Juventud. UN وقد أنشئت لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب في دوما الدولة.
    Por consiguiente, en la Declaración de Marrakech se pedía la creación de un comité de comercio y medio ambiente en la nueva OMC. UN وبناء على ذلك، فقد دعا إعلان مراكش إلى إنشاء لجنة معنية بالتجارة والبيئة في المنظمة العالمية للتجارة المنشأة حديثا.
    Conforme al artículo 43 de la Convención, en 1991 se creó un comité de los Derechos del Niño para supervisar los procesos nacionales de aplicación. UN ووفقا للمادة ٤٤ من الاتفاقية، أنشئت في عام ١٩٩١ لجنة معنية بحقوق الطفل لرصد عمليات التنفيذ التي تقوم بها البلدان.
    El primer proceso ha consistido en la creación de la Comisión de la Ciencia y la Tecnología para el Sur (COMSATS) por iniciativa del Primer Ministro del Pakistán. UN وتتضمن العملية اﻷولى إقامة لجنة معنية بالعلم والتكنولوجيا في الجنوب بمبادرة من رئيسة وزراء باكستان.
    Están convencidos de que establecer una Comisión de derechos humanos no es la solución más adecuada en vista de las circunstancias particulares de Hong Kong. UN وتظل الحكومتان مقتنعتين بأن إنشاء لجنة معنية بحقوق اﻹنسان لا يشكل أفضل وسيلة ﻹحراز تقدم في الظروف الخاصة لهونغ كونغ.
    También toma nota de la reciente creación de la Comisión de Asuntos de Menores en el seno del Consejo de Ministros de Azerbaiyán y de una Comisión de Derechos Humanos en el Parlamento. UN وهي تلاحظ أيضا ما حدث مؤخرا من إنشاء لجنة معنية بحقوق القصّر تابعة لمجلس وزراء أذربيجان ولجنة لحقوق اﻹنسان في البرلمان.
    Las Partes Contratantes crearán una Comisión de Derechos Humanos. UN ينشئ الطرفان المتعاقدان لجنة معنية بحقوق اﻹنسان.
    El Consejo de Estado ha establecido un comité sobre la mujer y el niño, que supervisa la aplicación de dichos principios generales. UN وقد شكل مجلس الدولة لجنة معنية بالمرأة والطفل، تشرف على تنفيذ تلك الخطوط العامة.
    Se ha establecido un comité sobre la igualdad para la promoción de la mujer en el Parlamento que se encarga de vigilar la promulgación de leyes que promuevan los derechos de la mujer. UN وأنشئت في البرلمان لجنة معنية بالمساواة من أجل النهوض بالمرأة تتولى رصد اصدار القوانين المعززة لحقوق المرأة.
    A solicitud del Presidente se ha creado una Comisión sobre la Mujer, la Familia y la Demografía. UN وشكلت لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والسكان بناء على طلب الرئيس.
    :: Ha establecido un comité para la Igualdad integrado por miembros del propio Instituto (2001); UN :: إنشاء لجنة معنية بالمساواة تتألف من أعضاء المعهد ذاته.
    En la oficina del Presidente de la Federación de Rusia se había creado una Comisión para la Mujer, la Familia y la Demografía. UN وقد أنشئت في مكتب رئيس الاتحاد الروسي لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والديموغرافيا.
    La Primera Dama supervisará un comité encargado de proporcionar asesoramiento, apoyo técnico y conocimientos especializados al Presidente sobre cuestiones de la mujer. UN وقال إن السيدة الأولى ستُشرف على أعمال لجنة معنية بتقديم المشورة والدعم التقني والخبرة للرئيس فيما يتصل بقضايا المرأة.
    A ese respecto, también se estableció una comisión encargada de esa cuestión. UN كما أنشئت في هذا الصدد لجنة معنية بصلاح الحكم.
    xviii) Estimaciones revisadas en relación con el establecimiento del Comité contra la Desaparición Forzada; UN ' 18` التقديرات المنقحة المتصلة بإنشاء لجنة معنية بالاختفاء القسري؛
    También capacitó a 86 voluntarios de la policía de proximidad y estableció 142 comités de seguridad comunitarios en campamentos y aldeas. UN ودربت أيضاً 86 من المتطوعين في مجال مهام الشرطة المجتمعية، وأنشأت 142 لجنة معنية بالسلامة المجتمعية في المخيمات والقرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus