Durante la anterior legislatura, se debatió la creación de una comisión nacional de derechos humanos. | UN | أجريت في أثناء الدورة التشريعية السابقة مناقشات بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
En 2010 se presentó al Consejo un proyecto con instrucciones para redactar leyes de creación de una comisión nacional de derechos humanos. | UN | وفي عام 2010، قُدم عرض إلى اللجنة التنفيذية الوطنية يتضمن إرشادات تتعلق بصياغة تشريع لتأسيس لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Vamos a promulgar una amplia ley de derechos humanos que dará lugar al nacimiento de una comisión nacional de derechos humanos. | UN | ونحن نقوم حاليا بالإعداد لسن قانون شامل لحقوق الإنسان سيؤدي إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Se ha constituido una comisión nacional de derechos humanos. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في نيبال. |
Se trataron cuestiones relativas a la libertad de expresión hablada y escrita, así como la necesidad de crear una comisión nacional de derechos humanos. | UN | وقد نوقشت المسائل المتعلقة بحرية الكلام والكتابة وكذلك الحاجة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Presidente del Grupo de Expertos encargados de asesorar sobre el establecimiento de la comisión nacional de derechos humanos de Gambia. | UN | 1993 رئيس فريق الخبراء المعني بتقديم المشورة بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في غامبيا. |
Actualmente, el Parlamento tienen ante sí un proyecto de ley que propone el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. | UN | ويُعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Seguidamente, habrán de constituir una comisión nacional de derechos humanos y otras instituciones que puedan juzgar las denuncias de violaciones de derechos humanos. | UN | ثم يجب عليها تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وسلطات أخرى بإمكانها الفصل في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Para cumplir estas metas, Taiwán se halla actualmente en el proceso de crear una comisión nacional de derechos humanos, de conformidad con los principios establecidos por las Naciones Unidas. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، تعمل تايوان حاليا على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Para cumplir estas metas, Taiwán está creando una comisión nacional de derechos humanos, de conformidad con los principios establecidos por las Naciones Unidas. | UN | ولبلوغ هذه الأهداف، تعمل تايوان حاليا على تشكيل لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقا للمبادئ التي وضعتها الأمم المتحدة. |
Una comisión nacional de derechos humanos y una oficina del defensor del pueblo están en perspectiva para que mejore el rendimiento de cuentas en la gestión de los asuntos públicos. | UN | وستنشأ، في المستقبل القريب لجنة وطنية لحقوق الإنسان ومكتب لأمين المظالم لتعزيز مساءلة الحكومة. |
Ya están en funcionamiento una comisión nacional de derechos humanos y una comisión de reforma judicial. | UN | وهناك لجنة وطنية لحقوق الإنسان ولجنة للإصلاح القضائي تؤديان الآن عملهما بالكامل. |
En virtud de un decreto real se ha creado la comisión nacional de derechos humanos con miras a dar nuevo impulso a la promoción de la democracia, lo que permitirá evitar el fanatismo y la violencia. | UN | وفي إطار مرسوم أميري، أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان بهدف الإمعان في تشجيع الديمقراطية، مما يتيح تجنب التعصب والعنف. |
Insto a los donantes a que aporten fondos para este sector crucial y a que apoyen el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos. | UN | وإني أناشد المانحين توفير التمويل لهذا المجال ذي الأهمية الحرجة، ودعم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
:: Prestación de asesoramiento técnico al Parlamento sobre la legislación para la creación de la comisión nacional de derechos humanos de Sierra Leona | UN | :: تقديم المشورة الفنية للبرلمان بشأن التشريع لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في سيراليون |
En el artículo 5 se prevé el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, integrada por un Presidente y 10 miembros nombrados por el Rey, previa consulta con el Senado. | UN | وتنص المادة 5 على إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان مؤلفة من رئيس وعشرة أعضاء يعينهم الملك بالتشاور مع مجلس الشيوخ. |
Convinieron asimismo en la imperiosa necesidad de establecer la comisión nacional de derechos humanos, como también se pedía en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | كذلك اتفقت الأطراف على الضرورة الملحة لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وهو ما نص عليه أيضا اتفاق لينا - ماركوسي. |
En virtud de la sección 3 de la Ley de Protección de los Derechos Humanos se ha establecido una comisión nacional de derechos humanos (1998). | UN | أنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان عام 1998 بموجب أحكام الفرع 3 من قانون حماية حقوق الإنسان. |
A este respecto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de establecer una comisión nacional de derechos humanos sobre la base de los Principios de París. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد بأن تنظر الدولة الطرف في إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان على أساس مبادئ باريس. |
Había establecido un Comité Nacional de Derechos Humanos y pondría en práctica su Plan nacional de derechos humanos. | UN | فقد أنشأت لجنة وطنية لحقوق الإنسان وستنفِذ خطتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Adoptar medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos de carácter independiente de conformidad con los Principios de París y crear una comisión nacional de libertades y derechos humanos | UN | اتخاذ إجراءات في سبيل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وحرياته |
Todavía no se han aprobado ni la legislación para crear la comisión nacional de derechos humanos ni la ley que habilitaría la comisión de derechos humanos del Sudán Meridional. | UN | ولم يصدر بعد تشريع بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان ولا قانون يخص صلاحيات لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان. |
- El proyecto de ley de creación de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos de Côte d ' Ivoire. | UN | - مشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار. |