"لجنة وطنية لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comité nacional de lucha contra
        
    • Comisión Nacional de Lucha contra
        
    • Comité Nacional contra la
        
    • Comisión Nacional contra la
        
    • comisión nacional para combatir la
        
    • comisión nacional para luchar contra la
        
    • comité nacional de control
        
    • la Comisión Nacional contra
        
    • comité nacional para combatir la
        
    Ha creado asimismo un comité nacional de lucha contra la Desertificación encargado de formular un programa de acción nacional. UN وأنشأت إيران لجنة وطنية لمكافحة التصحر من أجل صياغة برنامج عمل وطني.
    Por lo que respecta a esta última Convención, mi país ha establecido un comité nacional de lucha contra la desertificación y ha iniciado el proceso de elaboración de un programa de acción nacional. UN وفيما يخص الاتفاقية اﻷخيرة، أنشأ بلدي لجنة وطنية لمكافحة التصحر وشرع في عملية صياغة برنامج عمل وطني.
    En tercer lugar, se ha formado un comité nacional de lucha contra la desertificación con miras a desarrollar una estrategia nacional sobre la desertificación. UN ثالثا، تشكيل لجنة وطنية لمكافحة التصحر بهدف وضع استراتيجية وطنية للتصحر.
    Los Emiratos Árabes Unidos han constituido una Comisión Nacional de Lucha contra el Terrorismo a fin de aplicar esta resolución. UN وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار.
    En febrero de 2003, Benin estableció una Comisión Nacional de Lucha contra la proliferación de armas ligeras. UN وقد أنشأت بنن منذ عام 2003 لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    La creación de un comité nacional de lucha contra las prácticas nefastas contribuirá a la reducción de dichas operaciones. UN وإنشاء لجنة وطنية لمكافحة الممارسات الضارة سيساعد في خفض عمليات الختان.
    El Gobierno de Croacia ha creado un comité nacional de lucha contra la trata de seres humanos. UN وأنشأت حكومة كرواتيا لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    No obstante, para dar cumplimiento a las disposiciones pertinentes de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad ha decidido crear un comité nacional de lucha contra el Terrorismo. UN غير أنه سعيا لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1373 شرعت غينيا في إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب.
    En 2005, se estableció el comité nacional de lucha contra la Trata y se elaboró un plan de acción nacional. UN وفي عام 2005، أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووُضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ تلك المكافحة.
    También ha creado un comité nacional de lucha contra la trata de personas y una Asociación de Derechos Humanos. UN وأنشأت، على وجه الخصوص، لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص ورابطة لحقوق الإنسان.
    Un comité nacional de lucha contra la práctica de la mutilación genital femenina lleva a cabo actividades en las distintas localidades. UN وثمة لجنة وطنية لمكافحة ممارسة ختان الإناث تنشط في هذا الميدان.
    La creación de una Comisión Nacional de Lucha contra la violencia de género; UN إنشاء لجنة وطنية لمكافحة أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛
    En Libia, las Naciones Unidas ayudaron al Consejo Nacional de Transición a aprobar una ley por la que se creó una Comisión Nacional de Lucha contra la corrupción. UN وفي ليبيا، ساعدت الأمم المتحدة المجلس الوطني الانتقالي في اعتماد تشريعات تنص على إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الفساد.
    Se ha creado una Comisión Nacional de Lucha contra el Hambre y la Malnutrición (COLFAM), Presidida por la Sra. Martelly e integrada por representantes de la Presidencia, la Oficina del Primer Ministro y nueve ministerios. UN وبرعاية من السيدة مارتيلي، أنشئت لجنة وطنية لمكافحة الجوع وسوء التغذية تضم ممثلين للرئاسة، ورئاسة الوزراء، و9 وزارات.
    Han creado una Comisión Nacional de Lucha contra las drogas y la toxicomanía y han elaborado y puesto en marcha un plan rector nacional con la ayuda de las estructuras competentes del Estado y las organizaciones no gubernamentales. UN وأنشأت لجنة وطنية لمكافحة المخدرات واﻹدمان ووضعت ونفذت خطة توجيهية وطنية بمساعدة الهياكل المختصة في الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    - Proyecto de decreto relativo a la creación de una Comisión Nacional de Lucha contra el terrorismo internacional. UN - مشروع مرسوم تشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب الدولي؛
    Se creó un Comité Nacional contra la Violencia de Género en Zanzíbar. UN وقد أُنشئت لجنة وطنية لمكافحة العنف الناتج عن التحيز الجنساني في زنجبار.
    Sri Lanka creará en breve una Comisión Nacional contra la Proliferación de las Armas Pequeñas Ilícitas. UN وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Cabe recordar que, en 1996, Malí fue uno de los primeros países en crear una comisión nacional para combatir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. UN الجدير بالذكر أن مالي كانت واحدة من أوائل البلدان التي أنشأت، في عام 1996، لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia recomendó que se creara una comisión nacional para luchar contra la discriminación y promover el multiculturalismo. UN 65- وأوصى المقرر الخاص المعني بالعنصرية بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز وتعزيز التعددية الثقافية.
    Rumania, que todavía no ha designado su OCN, informa de que existe un proyecto para establecer un comité nacional de control de la desertificación. UN وتبلغ رومانيا، التي لم تعين هيئة تنسيق وطنية بعد، عن مشروع لتشكيل لجنة وطنية لمكافحة التصحر.
    El Estado de Honduras, en consulta con la Organización de Desarrollo Étnico Comunitario, una organización no gubernamental nacional, se ocupa actualmente de elaborar un decreto para la creación de la Comisión Nacional contra el racismo. UN 27 - بالتشاور مع منظمة التنمية الإثنية المجتمعية، وهي منظمة وطنية غير حكومية، تعكف دولة هندوراس حاليا على مرسوم سيفضي إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    Además, su Gobierno ha establecido el comité nacional para combatir la Trata de Personas, al que se han encomendado tareas tales como la elaboración de legislación pertinente, prestación de asistencia a las víctimas y sensibilización del público con respecto a la cuestión. UN فضلا عن ذلك، أنشأت الحكومة لجنة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، من بين مهامها إعداد القوانين التشريعية ذات الصلة وتقديم المساعدة والحماية للضحايا وزيادة الوعي بهذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus