"لجنتها التنفيذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Comité Ejecutivo
        
    • del Comité Ejecutivo
        
    • Comité Ejecutivo de
        
    • el Comité Ejecutivo
        
    También hemos tratado de contribuir en forma constructiva al funcionamiento del ACNUR en nuestra condición de observadores en su Comité Ejecutivo. UN وعملنا أيضا على تقديم مساهمة بناءة فــي عمــل المفوضية من خلال مركز المراقب الذي نتمتع به في لجنتها التنفيذية.
    Se pidió al ACNUR que informara a su Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados. UN وطُلب إلى المفوضية تقديم تقرير إلى لجنتها التنفيذية عن التقدم المحرز.
    Una vez que se aprueba internamente, el ACNUR presenta el proyecto de presupuesto a su Comité Ejecutivo. UN وحالما يجري اعتماد الميزانية المقترحة داخليا، تقوم المفوضية بتقديمها إلى لجنتها التنفيذية.
    Las actividades diarias de la Unión están a cargo del Comité Ejecutivo, que se reúne con mayor frecuencia, y a veces es convocado por el Presidente. UN ويدير اﻷعمال اليومية للرابطة لجنتها التنفيذية التي تجتمع على نحو أكثر تواتراً، في مواعيد يحددها الرئيس.
    ii) Preparación y organización del periodo de sesiones bienal de la CEPE, los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo de la CEPE y la documentación y los servicios de conferencias necesarios; UN ' 2` التحضير لدورة اللجنة التي تعقد كل سنتين ولدورات لجنتها التنفيذية وتنظيمها، وما يستلزم ذلك من وثاق وخدمات للاجتماعات؛
    La Comisión alienta a la secretaría del ACNUR a que consulte con el Comité Ejecutivo sobre la viabilidad de introducir un plan de recursos en el presupuesto de su próximo programa bienal. UN وتشجِّع اللجنة أمانة المفوضية على التشاور مع لجنتها التنفيذية بشأن إمكانية إدراج هذه الخطة للموارد في ميزانيتها البرنامجية المقبلة لفترة السنتين.
    Por ello, se invitará al PMA a que se asocie con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y participe en su Comité Ejecutivo en los ámbitos que correspondan a sus actividades e intereses. UN وسوف يدعى، بالتالي، إلى الارتباط بمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وإلى الاشتراك في لجنتها التنفيذية في المجالات ذات الصلة بعملياته واهتماماته.
    En cuanto al sistema de presentación de informes bienales, el orador afirma que el ACNUR presenta presupuestos e informes anuales a su Comité Ejecutivo, lo cual representa una garantía para los donantes, ya que la correcta utilización de los fondos se certifica anualmente. UN ٤ - وفيما يتعلق بموضوع تقديم التقارير كل سنتين، قال إن المفوضية تقدم ميزانيات وتقارير سنوية إلى لجنتها التنفيذية.
    A pesar de ello, la organización celebrará en 1999 una reunión anual de su Comité Ejecutivo en Nairobi con la intención de solicitar en la ocasión al Centro y al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) la oportunidad para una futura cooperación. UN غير أن الهيئة ستعقد اجتماعات لجنتها التنفيذية لعام ١٩٩٩ في نيروبي بغرض الاتصال بالمركز وببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في ذلك الوقت، لطلب إتاحة فرص للتعاون في المستقبل.
    El informe ha revelado deficiencias graves que se deben resolver urgentemente con personal y fondos suficientes, y el ACNUR debe continuar presentando informes a su Comité Ejecutivo sobre la ejecución de las recomendaciones. UN وأوضح أن التقرير يكشف جوانب قصور خطيرة يجب تداركها بسرعة بتوفير ما يكفي من الموظفين والمال، وأن على وكالة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تواصل رفع التقارير إلى لجنتها التنفيذية بشأن تنفيذ التوصيات.
    EADS describe ahora en detalle el procedimiento de cálculo de las prestaciones de jubilación de los miembros de su Comité Ejecutivo. UN كما تبين شركة EADS الطريقة المفصلة لحساب العائدات التقاعدية لأعضاء لجنتها التنفيذية.
    Esta ha seguido prestando apoyo a la Asociación Internacional de Autoridades Anticorrupción, cuyo Comité Ejecutivo está integrado por un número sustancial de miembros de la Asociación Internacional de Fiscales y de su Comité Ejecutivo. UN وواصلت الرابطة الدولية دعم الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، والتي تتألف لجنتها التنفيذية من عدد كبير من أعضاء الرابطة الدولية للمدعين العامين وأعضاء لجنتها التنفيذية.
    Por ejemplo, además del resumen sucinto incluido en el informe del Secretario General a la Asamblea General, el ACNUR suministra más detalles en un informe por separado a su Comité Ejecutivo. UN فبالإضافة إلى السرد الموجز المشمول في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، قدمت، على سبيل المثال، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى لجنتها التنفيذية مزيدا من التفاصيل في تقرير مستقل.
    El ACNUR debe lograr un equilibrio igualmente adecuado entre la presentación de informes a su Comité Ejecutivo y a esos otros órganos. UN ويجب أن تقيم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التوازن الصحيح نفسه بين الإبلاغ إلى لجنتها التنفيذية وإلى هاتين الهيئتين الأخريين.
    El Grupo de los 77 apoya el proceso de establecer un Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; sin embargo, la propuesta de que su Comité Ejecutivo establezca acuerdos con las contrapartes a nivel de país no resulta clara. UN ١٧ - أُعرب عن تأييد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لاقتراح إقامة مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية غير أن الاقتراح الداعي الى أن تقوم لجنتها التنفيذية بتطوير تدابير مناظرة على مستوى البلد غير واضح.
    En relación con el plan de Ginebra, la auditoría indicó que su aplicación y supervisión eran adecuadas y que su Comité Ejecutivo desempeñaba un papel activo en la determinación de las prestaciones, lo cual tenía repercusiones positivas en la actividad de control general. UN ١٧ - وفيما يتعلق بخطة جنيف، أشارت عملية مراجعة الحسابات إلى أنه قد تم وضعها ورصدها بصورة ملائمة، وأن لجنتها التنفيذية تقوم بدور نشط في تحديد الاستحقاقات، وقد أثرت هذه الحالة تأثيرا إيجابيا على بيئة المراقبة العامة.
    Plenamente consciente de la necesidad de encontrar interlocutores entre las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo, el Departamento ha estado cooperando con su Comité Ejecutivo de las Organizaciones no Gubernamentales para financiar la participación de oradores procedentes de países en desarrollo en la conferencia anual de organizaciones no gubernamentales del Departamento. UN ووعيا بالحاجة إلى الوصول للشركاء في دوائر المنظمات غير الحكومية في البلدان النامية، تعمل الإدارة مع لجنتها التنفيذية المعنية بالمنظمات غير الحكومية من أجل تمويل مشاركة خطباء من البلدان النامية في المؤتمر السنوي للمنظمات غير الحكومية الذي تعقده الإدارة.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ha propugnado firmemente la necesidad de acuerdos amplios, y a este respecto, su Comité Ejecutivo hizo un llamamiento específico a la Oficina y al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para que intensificaran su colaboración en todos los aspectos del carácter civil y humanitario del asilo. UN وقد طالبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة بضرورة التوصل إلى تسويات شاملة. وفي هذا الصدد طلبت لجنتها التنفيذية على نحو خاص إلى المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام تعزيز التعاون بشأن جميع الجوانب التي يتسم بها الطابع المدني والإنساني للجوء.
    A ese respecto, el ACNUR presentó en octubre de 2004 a su Comité Ejecutivo, una estructura directiva superior integrada por un Alto Comisionado Adjunto y dos Altos Comisionados Auxiliares, a saber, el Alto Comisionado Auxiliar (Operaciones) y el Alto Comisionado Auxiliar (Protección). UN وقد عرضت المفوضية في هذا الصدد على لجنتها التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 هيكلا لكبار موظفي إدارة المفوضية يتألف من نائب واحد للمفوض السامي، ومساعدين للمفوض السامي، أحدهما مساعد لشؤون العمليات والآخر مساعد لشؤون الحماية.
    La Asociación estuvo representada por la Presidenta, la Vicepresidenta, la Secretaria Ejecutiva, otros dos miembros del Comité Ejecutivo y un miembro del personal. UN كان وفد الرابطة يتألف من نائبة رئيستها وأمينتها التنفيذية وعضوين آخرين في لجنتها التنفيذية وأحد موظفيها.
    ii) Preparación y organización del período de sesiones bienal de la CEPE, los períodos de sesiones del Comité Ejecutivo de la CEPE y la documentación y los servicios de conferencias necesarios; UN ' 2` التحضير لدورة اللجنة التي تعقد كل سنتين ولدورات لجنتها التنفيذية وتنظيمها، وما يستلزم ذلك من وثاق وخدمات للاجتماعات؛
    Es conveniente que los miembros del Comité se abstengan de formar parte de la Junta de Directores o el Comité Ejecutivo de organizaciones no gubernamentales internacionales que presentan periódicamente informes e información al Comité, a fin de evitar todo aparente conflicto entre sus distintas funciones. UN ٨ - ومن المستصوب أن يمتنع عضو اللجنة عن العضوية في مجلس إدارة منظمة دولية غير حكومية تواظب على تقديم التقارير والمعلومات إلى اللجنة، أو في لجنتها التنفيذية منعا لظهور أي تعارض في اختصاصات كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus