"لجنتها المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su Comité de
        
    • su Comisión de
        
    • su Comité sobre
        
    • su Comisión sobre
        
    • su Comité del
        
    • su Comité para
        
    • su Comisión para
        
    1983 Representante de la Subdivisión británica de la Asociación de Derecho Internacional ante su Comité de la Zona Económica Exclusiva UN ممثل الفرع البريطاني لرابطة القانون الدولي في لجنتها المعنية بالمنطقة الاقتصادية الخالصة
    De este último problema se ocupa fundamentalmente la OMI por conducto de su Comité de Protección del Medio Marino, que ha publicado las directrices existentes de la OMI. UN وتنظر بصفة رئيسية المنظمة البحرية الدولية من خلال لجنتها المعنية بحماية البيئة البحرية في هذه المشكلة اﻷخيرة، والتي قامت بنشر المبادئ التوجيهية التي وضعتها للمنظمة.
    La Liga de las Naciones hizo un esfuerzo inicial para promover la cooperación internacional en esta esfera a través de su Comité de Cooperación Intelectual y la propia comunidad científica estableció en 1931 el Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC). UN فقد قامت عصبة اﻷمم بمحاولة مبكرة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال من خلال لجنتها المعنية بالتعاون الفكري؛ وأنشأت اﻷوساط العلمية نفسها المجلس الدولي للاتحادات العلمية في عام ١٣٩١.
    También difunde materiales sobre derechos humanos y apoya la labor de su Comisión de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وهي تقوم أيضا بنشر مواد بشأن حقوق اﻹنسان وتساند عمل لجنتها المعنية بحقوق اﻹنسان والشعوب.
    El Ministerio del Interior dijo estar examinando el mandato de su Comité sobre Desapariciones para mejorar su eficacia. UN وقالت وزارة الداخلية أنها تعكف على استعراض اختصاصات لجنتها المعنية بعمليات الاختفاء بغية تعزيز كفاءتها.
    A través de su Comisión sobre los filipinos en ultramar, ayuda incluso a filipinos a emigrar permanentemente a otros países, con arreglo a procedimientos regulares o legales de los Estados de acogida, para facilitarles la transición al nuevo entorno y que puedan inmediatamente empezar a ser productivos o tener un empleo remunerado. UN ومن خلال لجنتها المعنية بشؤون الفلبينيين بالخارج، تقوم حتى بمساعدة الفلبينيين المهاجرين بصفة دائمة إلى بلدان أخرى بموجب الإجراءات العادية أو القانونية للدول المستقبلة، بما يتيح لهم سهولة الانتقال إلى بيئة جديدة وأن يصبحوا على الفور عناصر منتجة أو يتم توظيفهم بصورة مربحة.
    La OMC sirve ya de plataforma para que sus miembros observen y debatan la relación entre la economía ecológica y el comercio internacional, incluso en el contexto de su Comité de Comercio y Medio Ambiente. UN وتتيح منظمة التجارة العالمية فعلا لأعضائها منبرا لمراقبة ومناقشة التفاعل بين الاقتصاد الأخضر والتجارة الدولية، بقنوات منها لجنتها المعنية بالتجارة والبيئة.
    Cabe señalar también que el poder judicial iraní creó su Comité de Derechos Humanos para fomentar la relación con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ولا بد من الإشارة أيضا إلى أن السلطة القضائية الإيرانية قد أنشأت لجنتها المعنية بحقوق الإنسان من أجل زيادة التفاعل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Es de señalar que la OCDE tiene un amplio programa de trabajo sobre competencia, que se lleva a cabo en su Comité de Legislación y Política de la Competencia, así como en las reuniones conjuntas de este Comité con el Comité de Comercio sobre cuestiones de competencia que afectan al comercio y a la política comercial. UN ومن الجدير بالذكر أنه تضطلع هذه المنظمة ببرنامج عمل واسع النطاق بشأن المنافسة في لجنتها المعنية بقانون وسياسة المنافسة وكذلك في الاجتماعات المشتركة التي تعقدها هذه اللجنة مع اللجنة التجارية المعنية بالمسائل المتعلقة بسياسة المنافسة التي تؤثر على التجارة والسياسة التجارية التي تؤثر على المنافسة.
    Miembro activo de la Sociedad Norteamericana de Derecho Internacional desde 1968, ha participado con frecuencia en grupos de debate de la Sociedad y es miembro de su Comité de organizaciones internacionales y de sus grupos de interés sobre el decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y el Tribunal Penal Internacional. UN وهو، منذ عام ١٩٦٨، عضو نشط في الجمعية اﻷمريكية للقانون الدولي، وكثيرا ما يكون عضوا في أفرقة هذه الجمعية، كما أنه عضو في لجنتها المعنية بالمنظمات الدولية وفي مجموعاتها المهتمة بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ومحكمة العدل الدولية.
    Las actividades de la Asociación de Derecho Internacional, por conducto de su Comité de Derecho del Espacio, contribuyen a los esfuerzos de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos por desarrollar el derecho del espacio y, posiblemente, a la aplicación de otras recomendaciones desde el punto de vista jurídico. UN وتسهم الأنشطة التي تنفّذها رابطة القانون الدولي، من خلال لجنتها المعنية بقانون الفضاء، في جهود لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في مجال وضع قانون الفضاء وربما أيضا عدة توصيات أخرى من وجهة النظر القانونية.
    La OIT supervisa el efecto de la introducción de la biotecnología en las industrias de la alimentación y la bebida, cada vez más importantes, mediante su Comité de industrias de la alimentación y la bebida. UN 35 - وترصد منظمة العمل الدولية أثر إدخال التكنولوجيا الأحيائية في الصناعات الناهضة للأغذية والمشروبات من خلال لجنتها المعنية بصناعات الأغذية والمشروبات.
    La CESPAO no debe desarrollar ningún otro nuevo sistema o aplicación hasta que adopte su propia estrategia de tecnologías de la información y las comunicaciones y establezca su Comité de tecnologías de la información y las comunicaciones encargado de llevar a cabo esos exámenes. UN وينبغي للجنة عدم تطوير أية نظم أو تطبيقات جديدة حتى يتم اعتماد استراتيجيتها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإلى حين إنشاء لجنتها المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكي تقوم الأخيرة بهذا الاستعراض.
    En Europa, el ONU-Hábitat fortaleció su cooperación con la Comisión Económica para Europa (CEPA), por conducto de su Comité de la Vivienda y la Ordenación Territorial. UN 54 - وفي أوروبا، عزز موئل الأمم المتحدة تعاونه مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا من خلال لجنتها المعنية بالإسكان وإدارة الأراضي.
    La CESPAO no debe desarrollar ningún otro nuevo sistema o aplicación hasta que adopte su propia estrategia de TIC y establezca su Comité de TIC encargado de hacer esos exámenes. UN وينبغي للجنة عدم تطوير أية نظم أو تطبيقات جديدة حتى يتم اعتماد استراتيجيتها لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإلى حين إنشاء لجنتها المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكي تقوم الأخيرة بهذا الاستعراض.
    su Comisión de derechos humanos sirve de enlace entre el Presidente y las instituciones de la sociedad civil. UN وتقوم لجنتها المعنية بحقوق الإنسان بالربط بين رئيس الجمهورية ومؤسسات المجتمع المدني.
    No obstante, afirmó que su Comisión de Lucha contra la Corrupción se beneficiaría de visitas de estudio a instituciones de otros países encargadas de combatir la corrupción y del establecimiento de canales de comunicación y de consulta periódicas. UN وذكرت مع ذلك أن لجنتها المعنية بمكافحة الفساد ستستفيد من زيارات دراسية إلى مؤسسات في البلدان الأخرى المعنية بمكافحة الفساد ومن إقامة قنوات اتصال وإجراء مشاورات منتظمة.
    A través de su Comisión de Medio Ambiente y Energía, la organización ha venido actuando como centro de coordinación de empresas en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, y ha asistido a períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN شاركت المنظمة، من خلال لجنتها المعنية بالبيئة والطاقة، في العمل كمركز تنسيق للأعمال التجارية في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، وحضرت دورات لجنة التنمية المستدامة.
    Miembro de la Asamblea Nacional (el Parlamento) de Bulgaria y miembro de su Comité sobre la elaboración de la Constitución y del Comité de Política Exterior (1986-1991). UN عضو الجمعية الوطنية لبلغاريا )البرلمان( وعضو لجنتها المعنية بوضع الدستور، ولجنة السياسة الخارجية )١٩٨٦-١٩٩١(.
    La Cámara de Comercio Internacional, por conducto de su Comisión sobre Comercio Electrónico, Tecnología de la Información y Telecomunicaciones coordinó la aportación del sector empresarial a la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en 2003 y organizada por la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN قامت غرفة التجارة الدولية من خلال لجنتها المعنية بالأعمال التجارية الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتنسيق مساهمات قطاع الأعمال في مؤتمر قمة الأممالمتحدةالعالمي لمجتمع المعلومات في عام 2003، الذي نظمه الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Se informó a la Comisión de que la Corte había solicitado a su Comité del Reglamento que evaluara el efecto de esas medidas. UN وأبلغت اللجنة بأن المحكمة طلبت إلى لجنتها المعنية بالقواعد تقييم أثر هذه التدابير.
    También estableció la Comisión para la Promoción y Protección de los Derechos de las Mujeres y los Niños, y su Comité para la Mujer se reúne anualmente para coordinar y supervisar la aplicación de las prioridades regionales y la cooperación relativa a los problemas e intereses de la mujer. UN ثم إن الرابطة أنشأت أيضا اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، في حين أن لجنتها المعنية بالمرأة تعقد اجتماعات سنوية لتنسيق ورصد تنفيذ الأولويات الإقليمية الرئيسية وأنشطة التعاون المتعلقة بمسائل المرأة وشواغلها.
    El Plan Nacional de Desarrollo de México se refiere específicamente a los pueblos indígenas, y una de las funciones de su Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas es ayudar a los pueblos indígenas en el ejercicio de su libre determinación. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus