Desde que se presentó el informe anterior, Umoja ha seguido recibiendo un apoyo y un asesoramiento valiosos de su Comité Directivo. | UN | ومنذ تقديم التقرير المرحلي السابق، ظل نظام أوموجا يتلقى الدعم والتوجيه الجيدين من لجنته التوجيهية. |
En 2006, se consolidaron los resultados de la fase experimental del proyecto Metagora y su Comité Directivo aprobó una segunda fase de actividades, que comenzará en 2007. | UN | وفي 2006، وحّد مشروع ميتاغورا ما حققه من إنجازات خلال مرحلته التجريبية، وأقرت لجنته التوجيهية مرحلة ثانية من أنشطة المشروع، تبدأ اعتبارا من عام 2007. |
La Unión Europea alienta a todos los posibles donantes a que hagan contribuciones al Programa y a participar en el proceso de decisión de su Comité Directivo. | UN | ويشجع الاتحاد الأوروبي جميع الجهات المانحة المحتملة على تقديم تبرعات إلى هذا البرنامج والمشاركة في عملية اتخاذ القرار داخل لجنته التوجيهية. |
La iniciativa adoptada responde a la idea de intercambiar experiencias entre las diferentes subregiones, que la Unión Africana promueve a través de su Comité Directivo sobre las armas ligeras, en las que el UNREC participa en calidad de representante del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويندرج النهج المعتمد ضمن منطق تبادل الخبرات بين مختلف المناطق دون الإقليمية الذي يشجِّعه الاتحاد الأفريقي عن طريق لجنته التوجيهية المعنية بالأسلحة الصغيرة، التي يشارك فيها مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا كممثل لمنظومة الأمم المتحدة. |
En la actualidad, el director del proyecto depende del Secretario General Adjunto de Gestión, que es el responsable del proyecto y preside el comité directivo del proyecto. | UN | وفي الوقت الراهن، يُـعـد مدير المشروع مسؤولا أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، الذي يقوم بدور الجهة المالكة للمشروع ورئيس لجنته التوجيهية. |
La propuesta del Ministerio de Agricultura, Irrigación y Ganadería ha sido aprobada por el Grupo Asesor del Programa y en la actualidad está siendo ultimada por su Comité Directivo antes de que se ponga en práctica y se desembolse su financiación | UN | وحظي مقترح وزارة الزراعة والري والثروة الحيوانية بموافقة الفريق الاستشاري التابع للبرنامج، وتقوم حاليا لجنته التوجيهية بوضع صيغته النهائية قبل التنفيذ وصرف الأموال |
31. La Reunión expresó su reconocimiento por el informe del Programa de Patrocinio de la Convención y por la labor de su Comité Directivo. | UN | ٣١- وأعرب الاجتماع عن تقديره لتقرير برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية وعمل لجنته التوجيهية. |
Es miembro del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre el VIH y los jóvenes y presidió su Comité Directivo en 2010 y 2011. | UN | وهي عضو في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والشباب، وترأست لجنته التوجيهية في عامي 2010 و 2011. |
Una enseñanza obtenida del estudio del caso de la UNESCO fue que el proyecto carecía de un verdadero equipo de supervisión interna, dado que su Comité Directivo únicamente se reunió tres veces en un año. | UN | وتمثل أحد الدروس المسجلة من دراسة الحالة الإفرادية المتعلقة باليونسكو في أن المشروع يفتقر إلى فريق داخلي حقيقي للإشراف، لأن لجنته التوجيهية لم تجتمع سوى ثلاث مرات في العام. |
Forman parte de su Comité Directivo la UNESCO, el UNICEF, el PNUD, el PNUMA, el Banco Mundial, la Secretaría del Commonwealth, el CIUC y varios órganos internacionales no gubernamentales integrados por asociaciones en pro de la educación en ciencia y tecnología. | UN | وتشمل لجنته التوجيهية اليونسكو واليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي وأمانة الكمنولث والمجلس الدولي للاتحادات العلمية وعديد الهيئات الدولية غير الحكومية التي تشمل رابطات تعليم العلم والتكنولوجيا. |
El Instituto es miembro de un equipo de proyecto y su Comité Directivo por lo que estuvo representado en la reunión del comité directivo del proyecto, que se celebró en Viena los días 2 y 3 de mayo de 1996; | UN | ويشارك المعهد في فريقي المشروع كعضو، كما يشارك في لجنته التوجيهية. وحضر المعهد بصفته اﻷخيرة تلك اجتماعا للجنة التوجيهية للمشروع عقد في فيينا في يومي ٢ و ٣ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
A pesar de las distintas misiones del Banco Mundial y las reuniones de su Comité Directivo, el fondo fiduciario establecido en Bruselas para respaldar los esfuerzos de reconstrucción no ha entrado en funcionamiento. De esta manera, el país se vio privado de un instrumento necesario para su revitalización económica. | UN | وعلى الرغم من مختلف البعثات التي أوفدها البنك الدولي واجتماعات لجنته التوجيهية فإن الصندوق الاستئماني الذي أنشئ في بروكسل لدعم جهود التعمير لم يتمكن من العمل، وهو ما حرم البلد من دعم لازم لﻹنعاش الاقتصادي. |
55. La UNCTAD sigue desempeñando una función principal en la Asociación para la Medición de las TIC para el Desarrollo mediante su Comité Directivo y su grupo de tareas sobre creación de capacidad. | UN | 55- ولا يزال الأونكتاد يؤدي دوراً ريادياً في إطار الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية من خلال لجنته التوجيهية وفرقته العاملة المعنية ببناء القدرات. |
Además de su interacción con el Programa de Intercambio de Información y Datos, el Sistema Mundial de Observación de los Océanos proporciona el marco para su Comité Directivo Científico sobre el establecimiento de la vigilancia de las floraciones de algas nocivas. | UN | 139 - وبالإضافة إلى أوجه التعامل مع هيئة التبادل الدولي للبيانات والمعلومات الأوقيانوغرافية، يوفر هذا النظام إطار عمل لجنته التوجيهية العلمية بشأن تنفيذ سبل رصد انتشار الطحالب الضارة. |
37. El SMOC aplica el Sistema operacional inicial bajo la supervisión de su Comité Directivo y con el apoyo de su secretaría, ubicada en la OMM en Ginebra. | UN | 37- ويجري تنفيذ النظام التشغيلي الأولي التابع للنظام العالمي لرصد المناخ ( " غيكوس " ) باشراف لجنته التوجيهية وبدعم من أمانته الموجودة في مقر المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جنيف. |
a. Servicios sustantivos para reuniones: 12ª reunión del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación (incluido su Comité Directivo) (28); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاجتماع الثاني عشر لفريق الخبراء المخصص لمسألة التعاون الدولي في الشؤون الضريبية (بما في ذلك لجنته التوجيهية) (28)؛ |
El 28 de julio, la Oficina convocó una reunión de representantes de los organismos regionales de las Naciones Unidas, la CEDEAO, la sociedad civil de África occidental y organizaciones no gubernamentales internacionales para establecer su Comité Directivo y finalizar su mandato y plan de acción, con miras a terminar el proceso a principios de 2009. | UN | وفي 28 تموز/يوليه، عقد المكتب اجتماعا لممثلي الوكالات الإقليمية للأمم لمتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وممثلي المجتمع المدني في غرب أفريقيا ومنظمات دولية غير حكومية من أجل تشكيل لجنته التوجيهية ووضع الصيغة النهائية لاختصاصاته وخطة عمله، بهدف إكمال العملية في مطلع عام 2009. |
El Consejo de Europa ha comenzado a preparar un instrumento no vinculante sobre la promoción de los derechos humanos de las personas de edad de conformidad con el mandato de su Comité Directivo de Derechos Humanos, que también se espera para los próximos años. | UN | وبدأ مجلس أوروبا في صياغة صك غير ملزم بشأن تعزيز حقوق الإنسان للمسنين، كما كلفته بذلك لجنته التوجيهية لحقوق الإنسان والذي من المتوقع أيضاً أن يتم التفاوض فيه في الأعوام القادمة(). |
De acuerdo con la revisión de las funciones y responsabilidades del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación, respaldada por el comité directivo del Centro Regional de Servicios en su 24° período de sesiones, el Centro no tiene autoridad para la asignación de tareas en lo relativo a las aeronaves. | UN | وفقا للأدوار والمسؤوليات المنقحة التي يضطلع بها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات التي أقرتها لجنته التوجيهية في دورتها الرابعة والعشرين، لا يملك المركز أي سلطة مهام على الطائرات. |
El comité directivo del Sistema de cumplimiento de la presentación de informes de las aduanas de Asia y el Pacífico (CAPERS) facilitó el sistema a título de prueba a los miembros de la Conferencia de Directores de Inmigración del Pacífico y de la Organización de Aduanas de Oceanía, que se habían sentido impresionados por el sistema. | UN | وبالنظر إلى فعالية نظام منطقة آسيا والمحيط الهادئ الجمركي لإنفاذ قانون الإبلاغ، فقد وضعته لجنته التوجيهية في متناول مؤتمر مديري دوائر الهجرة في منطقة المحيط الهادئ ومنظمة الجمارك في أوقيانوسيا لكي تجربه. |