"لجهاز الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al sistema de las Naciones Unidas
        
    • de la Entidad de las Naciones Unidas
        
    • el sistema de las Naciones Unidas
        
    • sistema de las Naciones Unidas para
        
    • del sistema de las Naciones Unidas que
        
    • logros del sistema de las Naciones Unidas
        
    • sistema de desarrollo de las Naciones Unidas
        
    • ONU-Mujeres
        
    • cuentas del sistema de las Naciones Unidas
        
    • operacionales del sistema de las Naciones Unidas
        
    • organizaciones del sistema de las Naciones Unidas
        
    • mecanismo de las Naciones Unidas en
        
    Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países UN تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    También hizo hincapié en la importancia de que se proporcionaran suficientes recursos al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo para fomentar su capacidad. UN وشددت أيضا على أهمية توفير الموارد الكافية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز قدراته.
    La Asamblea se ha servido del instrumento de revisión trienal amplia de la política para ofrecer, por consenso, orientación normativa global al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وقد كانت هذه الاستعراضات هي الوسيلة التي استطاعت الجمعية العامة من خلالها أن تعطي، بتوافق الآراء، التوجيهات الشاملة فيما يتعلق بالسياسات لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elección de 41 miembros de la Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer UN انتخاب 41 عضوا في المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Procedimientos de elección de los miembros de la Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres UN إجراءات انتخاب أعضاء المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Para el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, la plena integración con los procesos y sistemas nacionales de programación sigue constituyendo un gran desafío. UN ولا يزال الإدماج التام في عمليات البرمجة الوطنية ونظمها يمثل تحديا رئيسيا لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Fortalecimiento del apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en los países en que se ejecutan programas UN تعزيز الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Así pues, la proporción correspondiente a la financiación mancomunada en las corrientes totales de recursos complementarios al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo sigue siendo reducida. UN ولذلك فإن التمويل الجماعي لا يزال يمثل حصة ضئيلة من إجمالي تدفقات الموارد غير الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Este hecho repercute en la rendición de cuentas y la presentación de informes, además de guardar relación con la insuficiencia de la financiación destinada al sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ورأت أن ذلك يترك آثاره على المساءلة والإبلاغ ويتسبب في عدم كفاية التمويل اللازم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    En consecuencia, Suiza acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General de emprender una iniciativa bien fundamentada de donantes multilaterales con el objeto de mejorar la calidad y la cantidad de las contribuciones financieras al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وبالتالي، فإن سويسرا ترحب باقتراح الأمين العام إطلاق مبادرة لتحسين جودة التبرعات المتعددة الأطراف بهدف الارتقاء بالمساهمات المالية المقدمة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي كما ونوعا.
    A.2 Apoyo al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN ألف-2 تقديم الدعم لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    Esto puede explicarse por el hecho de que esos países hicieron pagos al sistema de las Naciones Unidas en distintos momentos durante el año civil de 2009. UN ويمكن تفسير هذا بأن هذين البلدين قاما بسداد المبالغ لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في أوقات زمنية مختلفة خلال سنة 2009 التقويمية.
    Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres UN المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Observando que la Junta Ejecutiva de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres estará integrada por 41 miembros, como sigue: UN وإذ يلاحظ أن المجلس التنفيذي لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يتألف من واحد وأربعين عضوا على النحو التالي:
    Estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 correspondientes a las funciones de apoyo normativo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer UN التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 لمهام الدعم المعياري لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Esos cambios en el entorno general de la cooperación para el desarrollo a escala mundial tienen múltiples repercusiones en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وهذه التغيرات في البيئة الأوسع نطاقا للتعاون الإنمائي العالمي لها آثار متعددة بالنسبة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debe proporcionar el apoyo normativo y financiero necesario para la cooperación y explorar nuevas formas de ponerlo en práctica. UN وقال إنه ينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم لهذا التعاون الدعم اللازم في مجالي السياسات والتمويل وأن يستكشف طرقا جديدة لوضعه موضع التنفيذ.
    el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería hacer un mayor esfuerzo por incorporar la CTPD en el marco general de sus actividades y por enlazar sus sistemas de información de modo que los países en desarrollo puedan acceder fácilmente a ellos. UN وينبغي كذلك لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يزيد من جهوده لإدراج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الأنشطة الرئيسية والربط بين أنظمة المعلومات فيها لإتاحتها إلى البلدان النامية بسهولة.
    Actividades operacionales para el desarrollo: oficinas exteriores del sistema de las Naciones Unidas que se ocupa del desarrollo UN 48/209 الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية: المكاتب الميدانية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    a) El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo debe ocupar la vanguardia en cuanto a dar publicidad de los logros del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en materia de cooperación técnica, entre otras cosas, mediante la consagración de un capítulo separado y destacado sobre esos logros en el Informe sobre Desarrollo Humano; UN )أ( ينبغي أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الريادة في نشر إنجازات التعاون التقني لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك بجملة أمور منها تخصيص فصل مستقل وبارز لهذه اﻹنجازات في تقرير التنمية البشرية؛
    Es una consideración esencial en el proceso general de reforma del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وهذان الاعتباران عنصران أساسيان في عملية اﻹصلاح الشامل لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Mi delegación desea felicitar a la Sra. Michelle Bachelet por su nombramiento como primera jefa de ONU-Mujeres. UN ووفدي يود أن يهنئ السيدة ميشيل باتشيليت بمناسبة تعيينها أول رئيسة لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة.
    La Junta aprobó el marco de gestión y rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y de coordinadores residentes, incluida la separación funcional del sistema de coordinadores residentes. UN وأيد المجلس إطار المسألة الإدارية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي ونظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين، بما في ذلك وضع حواجز وقائية فعالة لنظام المنسقين المقيمين.
    Se subrayó, no obstante, que era necesario incorporar la CTPD en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, con mecanismos y prácticas dirigidos expresamente a ese fin. UN إلا أنه تم التأكيد على ضرورة إدماج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صلب الأنشطة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال آليات وممارسات محددة.
    9. Alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que no lo hayan hecho a que estudien la posibilidad de aplicar mecanismos flexibles para movilizar contribuciones voluntarias más previsibles destinadas a sus programas operacionales básicos; UN " 9 - تشجع المنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي لم تنظر بعد في تنفيذ آليات مرنة لحشد مستويات من التبرعات لبرامجها التنفيذية الأساسية يمكن التنبؤ بها بصورة أكبر على أن تقوم بذلك؛
    Por respeto al mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, el Gobierno del Sudán ha cooperado con el Relator Especial de la manera indicada anteriormente pese a las numerosas reservas que tiene a su respecto, a saber: UN ١٠ - مدت حكومة السودان يد التعاون، من باب احترامها لجهاز اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان، إلى المقرر الخاص بالطريقة التي جرى شرحها أعلاه وذلك على الرغم من التحفظات العديدة التي لديها عليه والتي هي كالتالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus