Continuamos dando nuestro pleno apoyo político a los esfuerzos del Secretario General en la creación de una cultura de prevención. | UN | ونحن سنواصل تقديم تأييدنا السياسي الكامل لجهود الأمين العام لإقامة ثقافة المنع. |
Reiterando su constante apoyo a los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas en su misión de buenos oficios con miras a lograr un arreglo, | UN | وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛ |
Reiterando su constante apoyo a los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas en su misión de buenos oficios con miras a lograr un arreglo general, | UN | وإذ يجدد دعمه المتواصل لجهود الأمين العام للأمم المتحدة في إطار مساعيه الحميدة الرامية إلى تسوية المسألة القبرصية؛ |
Reafirmando la necesidad de que las partes respeten estrictamente los derechos humanos y expresando su apoyo a las gestiones del Secretario General para hallar medios de mejorar la observancia de esos derechos, como parte integrante de la labor encaminada a lograr una solución política cabal, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة احترام الطرفين لحقوق اﻹنسان بكل دقة، وإذ يعرب عن تأييده لجهود اﻷمين العام الرامية الى إيجاد سبل لتحسين مراعاة الطرفين لهذه الحقوق باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من اﻷعمال المتصلة بإيجاد تسوية سياسية شاملة، |
Reafirmando la necesidad de que las partes respeten estrictamente los derechos humanos y expresando su apoyo a las gestiones del Secretario General para hallar medios de mejorar la observancia de esos derechos, como parte integrante de la labor encaminada a lograr una solución política cabal, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة احترام الطرفين لحقوق اﻹنسان بكل دقة، وإذ يعرب عن تأييده لجهود اﻷمين العام الرامية الى إيجاد سبل لتحسين مراعاة الطرفين لهذه الحقوق باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من اﻷعمال المتصلة بإيجاد تسوية سياسية شاملة، |
En consecuencia, en el presente informe se incluye la solicitud de los recursos que se necesitan para que en 2005 el Departamento de Asuntos Políticos continúe prestando un respaldo apropiado a las iniciativas del Secretario General en Centroamérica, como pidió la Asamblea General en su resolución 58/239. | UN | وبناء على ذلك، يتضمن هذا التقرير طلبا للاحتياجات من الموارد لعام 2005 لتتمكن إدارة الشؤون السياسية من مواصلة توفير الدعم الملائم لجهود الأمين العام في أمريكا الوسطى، على نحو ما يقتضيه قرار الجمعية العامة 58/239. |
En cuanto al subprograma 4, Servicios de apoyo, se respaldaron los esfuerzos hechos por el Secretario General para reforzar la seguridad y vigilancia de la Organización. | UN | 346- وبخصوص البرنامج الفرعي 4، خدمات الدعم، أُعرب عن التأييد لجهود الأمين العام المبذولة من أجل تعزيز تدابير الأمن والسلامة في المنظمة. |
Después de presentar este panorama general, deseo reafirmar el apoyo de mi delegación a los esfuerzos del Secretario General. | UN | وبعد هذا الاستعراض، أود التأكيد مرة أخرى على دعم وفدي لجهود الأمين العام. |
Reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Personal, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لجهود الأمين العام ومبعوثة الشخصي، |
Reafirmando su decidido apoyo a los esfuerzos del Secretario General y su Enviado Personal, | UN | وإذ يعيد تأكيد دعمه القوي لجهود الأمين العام ومبعوثة الشخصي، |
Por último, la delegación de Viet Nam expresa su apoyo a los esfuerzos del Secretario General encaminados a promover el desarrollo sostenible en su Programa de Acción Quinquenal. | UN | وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات. |
Para concluir, desearía expresar el más profundo agradecimiento de mi delegación a los esfuerzos del Secretario General para lograr que las Naciones Unidas sean un instrumento más firme y eficaz al servicio de la población de todo el mundo. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لجهود الأمين العام لجعل الأمم المتحدة أداة أقوى وأكثر فعالية في خدمة الشعوب حول العالم. |
Su delegación reitera su apoyo a los esfuerzos del Secretario General para reformar la gestión de las Naciones Unidas con miras a lograr el objetivo común de un multilateralismo eficaz y universalmente aceptable. | UN | وكرر تأييد وفد بلده لجهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح إدارة الأمم المتحدة بغية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في وجود تعددية فعالة ومقبولة عالمياً. |
El Consejo expresó su disposición permanente a prestar su apoyo activo, firme y cabal a las gestiones del Secretario General y al proceso ininterrumpido de negociaciones conducentes a un arreglo amplio. | UN | وظل المجلس على استعداد لتقديم دعمه النشط والثابت والكامل لجهود اﻷمين العام ولاستمرار عملية المفاوضات من أجل الوصول الى تسوية شاملة. |
Los miembros del Consejo reafirmaron su apoyo a las gestiones del Secretario General y celebraron el nombramiento del Sr. Charles Dunbar como Representante Especial del Secretario General para el Sáhara Occidental. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم لجهود اﻷمين العام ورحبوا بتعيين السيد تشارلز دونبار ممثلا خاصا لﻷمين العام للصحراء الغربية. |
Reafirmando la necesidad de que las partes respeten estrictamente los derechos humanos, y expresando su apoyo a las gestiones del Secretario General para hallar medios de mejorar la observancia de esos derechos, como parte integrante de la labor encaminada a una solución política cabal, | UN | وإذ يؤكد من جديد ضرورة احترام الطرفين لحقوق الانسان بكل دقة، وإذ يعرب عن تأييده لجهود اﻷمين العام الرامية إلى إيجاد سبل لتحسين مراعاة الطرفين لهذه الحقوق باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من اﻷعمال المتصلة بإيجاد تسوية سياسية شاملة، |
Los miembros del Consejo también reiteraron su apoyo a las actividades del Secretario General para facilitar el rápido establecimiento del Tribunal Especial para el Líbano y su llamamiento a los Estados Miembros para que contribuyeran a su financiación. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم لجهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان على وجه السرعة ومناشدته الدول الأعضاء المساهمة في تمويلها. |
Las tareas de esta nueva entidad serán importantísimas para la labor del Secretario General, por lo que hay que dotarlas de personal suficiente y especializado. | UN | وستكون لأعمال المؤسسة الجديدة أهمية كبيرة لجهود الأمين العام ولذلك يجب أن تزود بالموظفين المتخصصين. |
La Comisión Consultiva reconoce la importancia básica de los esfuerzos desplegados por el Secretario General para instituir rigurosos mecanismos de verificación de antecedentes como paso previo a la selección o contratación del personal de las Naciones Unidas. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالأهمية الأساسية لجهود الأمين العام الرامية إلى وضع آليات تحقّق دقيقة قبل التوظيف أو استخدام موظفين في الأمم المتحدة. |
Esto es tranquilizador, y la Asamblea General debería saludar este resultado positivo de los esfuerzos del Secretario General para aplicar la resolución. | UN | وهذا أمر مطمئن، وينبغي للجمعية العامة أن ترحب بهذه النتيجة الايجابية لجهود اﻷمين العام لتنفيذ القرار. |
El Consejo expresa su firme apoyo a las gestiones realizadas por el Secretario General para lograr salir de la situación de estancamiento en que se encuentra actualmente la ejecución del plan de arreglo. | UN | " ويعرب المجلس عن تأييده القوي لجهود اﻷمين العام الرامية إلى الخروج من المأزق الحالي في تنفيذ خطة التسوية. |
El informe reciente del Grupo de alto nivel sobre la sociedad civil es un ejemplo claro de los esfuerzos del Secretario General por fortalecer el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والتقرير الأخير للفريق الرفيع المستوى المعني بالمجتمع المدني مثال بيّن لجهود الأمين العام لتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
5. Expresa su pleno apoyo a los esfuerzos que realizan el Secretario General, la Unión Africana y la CEDEAO y los alienta a que prosigan sus gestiones encaminadas a relanzar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire; | UN | 5 - يعرب عن دعمه التام لجهود الأمين العام والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويشجعهم على مواصلة جهودهم من أجل إعادة تحريك عملية السلام في كوت ديفوار؛ |
También expreso mi reconocimiento por los empeños del Secretario General en pro del fortalecimiento de las funciones y del papel de las Naciones Unidas. | UN | كما أعرب عن التقدير لجهود اﻷمين العام في سبيل تعزيز مهام اﻷمم المتحدة ودورها. |
El Consejo de Seguridad expresa también su apoyo a las gestiones hechas por el Secretario General con el propósito de estudiar los medios para que las Naciones Unidas puedan ayudar al restablecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia. | UN | " ويعرب مجلس اﻷمن أيضا عن تأييده لجهود اﻷمين العام الرامية إلى استكشاف الوسائل التي تستطيع اﻷمم المتحدة المساعدة بها على استعادة السلام والاستقرار في الصومال. |