:: El 2 de octubre fuerzas gubernamentales que contaban con el apoyo de las milicias Janjaweed atacaron un campamento del Ejército de Liberación del Sudán situado en el norte de Darfur. | UN | :: هاجمت القوات الحكومية تدعمها ميليشيا الجنجـويد معسكرا لجيش تحرير السودان في شمال دارفور في 2 تشرين الأول/أكتوبر. |
La milicia se tomó la justicia por su mano bajo el mando de Nasir Al-Tijani Adel Kaadir y asaltó Khor Abeche, en Darfur meridional, en una incursión que duró todo un día, como represalia por un incidente anterior en el que elementos del Ejército de Liberación del Sudán asesinaron a 10 miembros del pueblo Miseriyya y robaron su ganado. | UN | وعمدت إحدى الميليشيات التي يقودها ناصر التيجاني عبد القدير، إذ آثرت الاقتصاص بنفسها، إلى شن هجوم استمر يوما واحدا على قرية خور أبشّي في جنوب دارفور وذلك ردا على حادثة سابقة كانت عناصر تابعة لجيش تحرير السودان قد قتلت فيها عشرة أفراد من قبيلة الميسيرية وسرقت رؤوسا من الماشية. |
1. Camión modificado del Ejército de Liberación del Sudán | UN | 1 - شاحنة معدلة تابعة لجيش تحرير السودان |
Las fuerzas del SLA adujeron que no habían ofrecido resistencia a ese ataque y alegaron que no estaban presentes en esa aldea, pero las fuerzas del Gobierno del Sudán confiscaron un vehículo y un tractor del SLA que se encontraban allí. | UN | وزعمت قوات جيش تحرير السودان أنها لم تبد أي مقاومة لهذا الهجوم وأنها لم تكن موجودة في هذه القرية، إلا أن قوات حكومة السودان استولت على مركبة لجيش تحرير السودان وجرار كانا في هذه القرية. |
El grupo del SLA atacó el cuartel del Gobierno del Sudán en Sheiria, la comisaría de policía y la casa del Gobernador. | UN | فقد هاجمت مجموعة لجيش تحرير السودان ثكنات حكومة السودان في الشعيرية، ومركز الشرطة ومنزل الحاكم. |
Asimismo, se ha determinado que el SLA está presente en la zona al mando de Adam Yacub Shant. | UN | 204 - وقد ثبت أيضا أن لجيش تحرير السودان وجود في المنطقة تحت قيادة آدم يعقوب شانت. |
2. Camión pesado del Ejército de Liberación del Sudán con artillería antiaérea 3. Vehículo militar del Gobierno | UN | 2 - مركبة عسكرية تابعة للحكومة 3 - شاحنة ثقيلة تابعة لجيش تحرير السودان تحمل مدفعية مضادة للطائرات |
Gráfico 1 Camión modificado del Ejército de Liberación del Sudán | UN | الشكل 1 - شاحنة معدلة تابعة لجيش تحرير السودان |
Gráfico 2 Camión pesado del Ejército de Liberación del Sudán | UN | الشكل 2 - شاحنة ثقيلة تابعة لجيش تحرير السودان تحمل مدفعية مضادة للطائرات |
El 29 de septiembre de 2006 fue atacada la base militar de la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán. | UN | 247 - في 29 أيلول/سبتمبر 2006 هوجمت القاعدة العسكرية لجيش تحرير السودان/فصيل مني مناوي في قريضة. |
La zona de Jebel Moon está fundamentalmente bajo el control del JEM, aunque tiene enclaves controlados por la facción de Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán. | UN | وتخضع منطقة جبل مون أساسا لسيطرة حركة العدل والمساواة، بينما تخضع بعض الجيوب لسيطرة جناح عبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان. |
Desde principios de marzo, las fuerzas del Gobierno vienen aumentando la acumulación de fuerzas militares en la zona de Al Mallam, al este de Jebel Marra, feudo tradicional del Ejército de Liberación del Sudán/Abdul Wahid, ahora bajo control del Gobierno. | UN | 12 - ومنذ بداية شهر آذار/مارس، تقوم قوات الحكومة بتعزيز عسكري واسع النطاق في منطقة الملام شرق جبل مرة، التي تخضع حاليا لسيطرة الحكومة بعد أن كانت المعقل التقليدي لجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد. |
Informó a los miembros del Consejo de los enfrentamientos entre los miembros del Movimiento por la Justicia y la Igualdad y las fuerzas del Gobierno, y de los ataques contra las fuerzas del Gobierno ejecutados por la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán. | UN | وأبلغ أعضاء مجلس الأمن بوقوع اشتباكات بين أفراد من حركة العدل والمساواة والقوات الحكومية، وبقيام فصيل عبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان بشن هجمات على القوات الحكومية. |
El coordinador humanitario del SLA, Sr. Suleimán Jammous, fue detenido por la facción Minawi, aunque fue liberado posteriormente, gracias en parte a la intervención de mi Representante Especial. | UN | وتم احتجاز سليمان جاموس منسق الشؤون الإنسانية التابع لجيش تحرير السودان من قبل فصيل ميناوي، ولكن أُفرج عنه في وقت لاحق لأسباب كان منها تدخل ممثلي الخاص. |
Una misión de las Naciones Unidas enviada a Tawila (Darfur septentrional) en febrero encontró, por ejemplo, que la mayoría de los muchachos de más 15 años eran reclutados por la facción Abdul Wahid del SLA. | UN | فقد وجدت بعثة أرسلتها الأمم المتحدة إلى طويلة في شمال دارفور في شباط/فبراير أن معظم الصبيان ممن تتجاوز أعمارهم 15 سنة مجندون في فصيل عبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان. |
En Darfur septentrional, por ejemplo, se informó de combates registrados en Umm Sidir los días 11 y 12 de febrero entre las facciones Minni Minawi y Abdul Wahid del SLA. | UN | وفي شمال دارفور، على سبيل المثال، وردت تقارير عن نشوب القتال في أم سدر يومي 11 و 12 شباط/فبراير بين فصيلي ميني ميناوي وعبد الواحد التابع لجيش تحرير السودان. |
Sin embargo, en octubre de 2005 el UNICEF informó de que un total de 513 niños soldados habían sido separados de las fuerzas combatientes del SLA en la zona de Jebel Marra hasta esa fecha. | UN | إلا أن اليونيسيف أبلغت في تشرين الأول/أكتوبر2005 أن ما مجموعه 513 طفلا جنديا كانوا قد أخرجوا من قوات القتال التابعة لجيش تحرير السودان (في منطقة جبل مره) بحلول ذلك التاريخ(). |
Además, dos miembros del Grupo vieron a dos adolescentes en las fuerzas del SLA en Darfur meridional entre septiembre y octubre de 2005. | UN | 184 - علاوة على ذلك، شاهد عضوان من الفريق مراهقين صغار بين القوات التابعة لجيش تحرير السودان في جنوب دارفور خلال الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الأول/ أكتوبر 2005. |
Cabe destacar que este es el segundo ataque perpetrado por el SLA desde el 19 de diciembre, fecha en que el Gobierno del Sudán aceptó un cese inmediato de las hostilidades. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا هو الهجوم الثاني لجيش تحرير السودان منذ 19 كانون الأول/ديسمبر، عندما وافقت حكومة السودان على الوقف الفوري للأعمال العدائية. |
En los últimos meses, la presencia militar y la influencia del ELS-AW han menguado en las zonas situadas más allá de su bastión de Jebel Marra, punto de contacto fronterizo de Darfur Central, Darfur Septentrional y Darfur Meridional. | UN | 4 - وفي الأشهر الأخيرة، شهد الحضور والتأثير العسكريين لجيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد تقلصا خارج معقله في جبل مرة عند تقاطع وسط دارفور وشماله وجنوبه. |
Fueron detenidos empresarios zaghawa adinerados, maestros, estudiantes y líderes religiosos, a quienes se acusa a menudo de prestar apoyo al SLA. | UN | وقد استهدفت عمليات الاعتقال رجال الأعمال الأثرياء من الزغاوة، والمعلمين والطلاب والشخصيات الدينية، الذين كثيرا ما يتهمون بأنهم يقدمون الدعم لجيش تحرير السودان. |
Se informó de que tres soldados del ELS resultaron muertos y por lo menos 17 personas heridas. | UN | وأفادت الأنباء بمصرع ثلاثة جنود تابعين لجيش تحرير السودان وإصابة ما لا يقل عن 17 شخصا. |