"لحادث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un accidente
        
    • del accidente
        
    • un incidente
        
    • accidente de
        
    • choque
        
    • accidentes
        
    • el accidente
        
    • al accidente
        
    • incidente de
        
    • del incidente
        
    • accidente ocurrido
        
    • atropelló
        
    • atropellado
        
    • atropellaron
        
    • de accidente
        
    Su esposo tuvo un accidente, y necesitamos que venga lo antes posible. Open Subtitles زوجكِ تعرض لحادث و نريدكِ ان تأتينا بأسرعِ وقتٍ ممكن
    Tuvimos un accidente en la lluvia. Somos de los Ministerios de Trinidad Vertical. Open Subtitles تعرضنا لحادث صغير هناك في المطر، نحن نتبع قساوسة الثالوث العمودي
    Tuvo un accidente de barco cuando tenía 14 años. Casi se ahoga. Open Subtitles تعرضت لحادث قارب عندما كانت في الـ14, و كادت تغرق
    Este año la comunidad internacional conmemoró con pesar el décimo aniversario del accidente en la central nuclear de Chernobyl. UN في هذا العام، أحيا المجتمع العالمي، بشعور باﻷسى، الذكرى السنوية العاشرة لحادث منشأة تشيرنوبيل للقوى النووية.
    Como algunos de ustedes saben, tuve un incidente aterrador recientemente donde casi fui asesinada por un Tater Tots recocido. Open Subtitles كما تعلمون انا تعرضت لحادث مخيف مؤخرا حيث كدت اموت تقريبا من بطاطا مقلية بشكل زائد
    De hecho estuve envuelto en un pequeño accidente de coche cuando venía. Open Subtitles أنا في الواقع تعرضت لحادث سيارة في طريقي إلى المختبر
    Me llamó de la carretera temprano esta mañana. Dijo que tuvo un accidente. Open Subtitles اتصل بي من الطريق هذا الصباح باكراً وقال إنه تعرض لحادث
    Tuvo un accidente automovilístico. Sufrió heridas internas. Open Subtitles تعرّضت لحادث مروريّ، وأحيقت بجراح داخليّة.
    Tuvo un accidente automovilístico. Sufrió heridas internas. Open Subtitles تعرّضت لحادث مروريّ، وأحيقت بجراح داخليّة.
    Hace cuatro años, el autocar en el que íbamos de excursión tuvo un accidente. Open Subtitles منذ 4 سنوات، الحافلة الّتي أخذتنا للنّزهة رفقة أفراد القسم تعرّضت لحادث
    Ninguno de los funcionarios resultó herido, y los objetos robados fueron recuperados más tarde cuando los ladrones tuvieron un accidente con el auto. UN ولم يتعرض أي موظف لﻹصابة، وجرى استرداد البنود المسروقة فيما بعد عندما تعرض اللصوص لحادث سيارة.
    un accidente sufrido por un trabajador se considera accidente de trabajo con independencia de que sea víctima de un accidente individual o colectivo. UN وتعتبر اﻹصابة التي تلحق بأي عامل بمفرده بمثابة اصابة عمل بغض النظر عما اذا كان العامل ضحية لحادث فردي أو جماعي.
    También podía considerarse que esas cicatrices se debían, por ejemplo, a un accidente profesional o doméstico. UN وفي الواقع يمكن اعتبار أن آثار جروحه تعود إلى تعرضه مثلا لحادث عمل أو حادث منزلي.
    - El 29 de junio, un vehículo blindado alemán Marder sufrió un accidente y un soldado resultó gravemente herido. UN - في ٢٩ حزيران/يونيه، تعرضت مركبة ألمانية مصفحة من طراز ماردر لحادث وأصيب جندي إصابة بالغة.
    En cuanto a la presunta responsabilidad del Sr. Gabriel Ruiz Jiménez, la Fiscalía determinó que fue producto de un accidente. UN وفيما يتعلق بمسؤولية السيد غابريل رويث خيمينيث المزعومة، فقد تبين لمكتب المدعي العام أنها كانت نتيجة لحادث غير مقصود.
    En cuanto a la presunta responsabilidad del Sr. Gabriel Ruiz Jiménez, la Fiscalía determinó que fue producto de un accidente. UN وفيما يتعلق بمسؤولية السيد غابريل رويث خيمينيث المزعومة، فقد تبين لمكتب المدعي العام أنها كانت نتيجة لحادث غير مقصود.
    Uno de los más afectados ha sido el Programa Internacional sobre las repercusiones del accidente de Chernobyl en la salud, ejecutado bajo los auspicios de la OMS. UN وقد تأثر بصفة خاصة البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادث تشيرنوبيل الذي يضطلع به برعاية منظمة الصحة العالمية.
    En vísperas del décimo aniversario del accidente de Chernobyl, nuestro objetivo común es lograr que semejante catástrofe no pueda repetirse. UN ومع اقتراب حلول الذكرى السنوية العاشرة لحادث تشرنوبيل، فإن هدفنا المشترك هو الحيلولة دون تكرر وقوع مثل هذه الكارثة.
    Equipo desplegado para intervenir en un incidente con toma de rehenes en la UNOMIG UN إيفاد الفريق دعما لحادث الرهائن ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Quizás el chico choque en su auto. Se rompa el cuello. ¿Quién sabe? Open Subtitles ربما يتعرض الولد لحادث سيارة و تنكسر رقبته, من عساه يعلم؟
    El Fondo sufraga los gastos de atención sanitaria, rehabilitación, indemnización por discapacidad y de entierro en caso de accidentes de tráfico mortales. UN ويدفع الصندوق تكاليف الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والتعويض عن الإعاقة وتكاليف الدفن في حالة الوفاة نتيجة لحادث سيارة.
    El ejercicio simuló el accidente de un avión comercial en el aeropuerto, en el que se habrían producido múltiples lesiones y muertes. UN وتضمن التدريب محاكاة لحادث طائرة تجارية في المطار نجم عنه أعداد من الجرحى والقتلى.
    Debido al accidente del autobús Kahlo tuvo problemas de salud durante toda su vida y fue hospitalizada muchas veces. TED نتيجة لحادث الحافلة، ابتليت في صحتها مدى الحياة وعانت في العديد من المستشفيات.
    Bueno, esto es el informe oficial del ejército sobre el incidente de la bomba. Open Subtitles حسناً , هذا هو التقرير الرسمى لحادث التفجير الخاص بالجنود
    Sin embargo, la comunidad internacional debería mantenerse vigilante y seguir de cerca con atención tanto la situación de seguridad como los efectos del incidente a más largo plazo. UN إلا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظل متيقظا وأن يرصد بعناية حالة الأمن والأثر الطويل الأجل لهذا لحادث.
    En colaboración con las misiones permanentes de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania ante las Naciones Unidas, el Departamento de Información Pública organizó un programa de acontecimientos especiales en conmemoración del décimo aniversario del accidente ocurrido en la planta de energía nuclear de Chernobyl. UN ونظمت إدارة شؤون اﻹعلام، بالتعاون مع البعثات الدائمة للاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس لدى اﻷمم المتحدة، برنامج أحداث خاصة ﻹحياء الذكرى السنوية العاشرة لحادث محطة تشيرنوبيل النووية.
    Con tantos moretones cualquiera pensaría que te atropelló un camión. Open Subtitles لديك العديد من الكدمات , سيظن الجميع أنك تعرضت لحادث سيارة
    El médico que lo trató dijo que parecía que lo había atropellado un autobús. Open Subtitles الطبيب الذي قام بمعالجته، قال أنّ بدا وكأنّه قد تعرض لحادث حافلة
    Lo perdí cuando me atropellaron en la Charles Street - Estoy bien. Gracias por preguntar Open Subtitles حسناً ، لقد فقدت جهاز النداء عندما تعرضت لحادث سير في شارع تشارلز ، ولكنني بخير ، شكراً لسؤالك عني
    Distribución de accidentes en la población por tipo de accidente, edad y sexo UN توزيع المقيمين الذين تعرضوا لحادث حسب نوع الحادث والعمر والجنس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus