"لحالات الحمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de embarazos
        
    • de los embarazos
        
    • para los embarazos
        
    • en casos de embarazo
        
    • del embarazo
        
    • para casos de embarazo
        
    • un embarazo
        
    Porcentaje de embarazos de riesgo UN النسبة المئوية لحالات الحمل المنطوية على خطر
    Porcentaje de embarazos de riesgo UN النسبة المئوية لحالات الحمل المحفوفة بالخطر
    Porcentaje de embarazos de riesgo UN النسبة المئوية لحالات الحمل المحفوفة بالخطر
    282. El Ministerio de Salud Pública a través de la Unidad de Promoción y Control de los Partos, ha intensificado el seguimiento de los embarazos de adolescentes. UN 282- قامت وزارة الصحة العامة بتكثيف متابعتها لحالات الحمل بين المراهقات وذلك من خلال وحدة دعم ورصد حالات الولادة.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك مدى المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك إدراك الأثر السلبي لحالات الحمل المبكر.
    Priests for Life aboga en todo el mundo por soluciones que reafirmen la vida para los embarazos inesperados con el fin de salvar las vidas de los niños en fase de gestación. UN تدعو منظمة قساوسة أنصار الحياة على الصعيد العالمي إلى حلول تؤكد أهمية الحياة لحالات الحمل غير المتوقع بغية إنقاذ حياة الأطفال في الرحم.
    Además, el Gobierno de Australia Occidental ofrece servicios gratuitos de asesoramiento en casos de embarazo no planificado. UN وتقدم حكومة أستراليا الغربية أيضا، خدمات مشورة مجانية لحالات الحمل غير المخططة.
    Porcentaje de embarazos de riesgo UN النسبة المئوية لحالات الحمل المحفوفة بالخطر
    Deben organizarse servicios de asesoramiento para los jóvenes como medida preventiva para reducir el elevado índice de embarazos juveniles y poner coto al impresionante aumento del número de madres solteras. UN وينبغي إيجاد خدمات مشورة للشباب كإجراء وقائي يهدف إلى خفض المعدل العالي لحالات الحمل بين المراهقات والحد من الارتفاع الهائل في عدد اﻷمهات اﻷعزاب.
    Ese aumento no se justifica según los parámetros de la OMS, y no guarda relación con el porcentaje de embarazos de riesgo, que en 1994 se elevó al 15,5% de todos los embarazos. UN ولا تبرر معايير منظمة الصحة العالمية هذه الزيادة، كما أنها لا تتكافأ مع النسبة المئوية لحالات الحمل المنطوية على مخاطر، والتي بلغت ١٥,٥ في المائة من جميع حالات الحمل في عام ١٩٩٤.
    Preocupan también al Comité los problemas de salud de los adolescentes, en particular el índice elevado y ascendente de embarazos precoces, la falta de acceso de los adolescentes a la enseñanza y a los servicios de higiene de la reproducción y la insuficiencia de las medidas preventivas del VIH/SIDA. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء المشاكل الصحية للمراهقين، ولا سيما المعدل المرتفع والآخذ في الازدياد لحالات الحمل المبكر، والافتقار إلى إمكانية وصول المراهقين إلى التوعية والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وعدم كفاية التدابير الوقائية ضد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    Preocupan también al Comité los problemas de salud de los adolescentes, en particular el índice elevado y ascendente de embarazos precoces, la falta de acceso de los adolescentes a la enseñanza y a los servicios de higiene de la reproducción y la insuficiencia de las medidas preventivas del VIH/SIDA. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء المشاكل الصحية للمراهقين، ولا سيما المعدل المرتفع والآخذ في الازدياد لحالات الحمل المبكر، والافتقار إلى إمكانية وصول المراهقين إلى التوعية والخدمات في مجال الصحة الإنجابية، وعدم كفاية التدابير الوقائية ضد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    Preocupa al Comité la falta de una estrategia nacional general y de respuestas del sistema a los problemas de salud de los adolescentes, así como la altísima tasa de embarazos entre las adolescentes. UN ويساور القلق اللجنة بشأن عدم وجود استراتيجية وطنية شاملة أو استجابات بنيوية تعنى بصحة المراهقين، وبشأن المعدل شديد الارتفاع لحالات الحمل بين المراهقات.
    27. El número elevado y, en algunos casos, creciente de embarazos de adolescentes es un fenómeno que afecta actualmente a los países desarrollados y en desarrollo. UN ٢٧ - إن المعدل العالي والانتشار المتزايد لحالات الحمل فيما بين المراهقات في بعض الحالات ظاهرة تؤثر حاليا على كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك أهمية المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي لحالات الحمل المبكر.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك أهمية المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي لحالات الحمل المبكر.
    Porcentaje de los embarazos conocidos* UN النسبة المئوية لحالات الحمل المعروفة*
    Además, el Organismo proporcionó atención obstétrica en seis maternidades integradas en sus centros de salud más grandes en la Faja de Gaza y promovió los partos en hospitales para los embarazos de alto riesgo en todas las zonas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الوكالة بتوفير الرعاية عند الولادة من خلال ست وحدات للأمومة موجودة داخل أكبر مراكزها الصحية في قطاع غزة وعن طريق دعم التوليد في المستشفيات لحالات الحمل المعرضة للخطر في جميع المستوصفات.
    Además, el Organismo proporcionó atención obstétrica en seis maternidades integradas de sus centros de salud más grandes de la Faja de Gaza, y promovió los partos en hospitales para los embarazos de alto riesgo en todas las zonas. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الوكالة بتوفير الرعاية عند الولادة من خلال ست وحدات للأمومة موجودة داخل أكبر مراكزها الصحية في قطاع غزة عن طريق دعم التوليد في المستشفيات لحالات الحمل المعرضة للخطر في جميع المستوصفات.
    En los últimos años se han establecido diversos centros sanitarios para la mujer, bien equipados, que prestan servicios especiales en casos de embarazo de alto riesgo, osteoporosis y diversos problemas sanitarios relativos a la edad intermedia. UN أنشئ في السنوات الأخيرة عدد من المراكز الصحية للنساء المجهزة جيدا بغية تقديم خدمات خاصة لحالات الحمل المعرض لخطر شديد، وترقق العظام، ومختلف المسائل الصحية المتعلقة بمنتصف العمر.
    - Las complicaciones del embarazo revelan la necesidad de mejorar la atención prenatal y de una mejor gestión de los embarazos de alto riesgo. UN - تشير تعقيدات حالات الحمل إلى أن هناك حاجة لتحسين الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وتقديم معالجة أفضل لحالات الحمل المنطوية على مخاطر شديدة.
    20. Aunque el Comité acoge con satisfacción las medidas adoptadas por el Estado parte para seguir reduciendo la mortalidad materna, sigue preocupado por los altos niveles de mortalidad materna, especialmente en las zonas rurales, así como por la falta de servicios de salud para casos de embarazo de alto riesgo (artículos 6 y 24 del Pacto). UN 20- وبينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لزيادة خفض معدل الوفيات النفاسية، فإنها لا تزال قلقة إزاء المستويات المرتفعة لمعدل هذه الوفيات، ولا سيما في المناطق الريفية، والافتقار إلى خدمات صحية لحالات الحمل المرتفعة الخطورة (المادتان 6 و24 من العهد).
    Se puede interrumpir legalmente un embarazo de más de 20 semanas únicamente si la persona que lleva a cabo el aborto cree que éste es necesario para salvar la vida de la mujer o muchacha o para evitar daños permanentes graves a su salud física o mental. UN ولا يمكن القيام بالإجهاض بصورة قانونية لحالات الحمل التي تزيد فيها مدة الحمل على 20 أسبوعا إلا إذا ارتأى الشخص القائم بالإجهاض أن الإجهاض ضروري لإنقاذ حياة المرأة أو الفتاة، أو لمنع تعرّض صحتها البدنية أو العقلية لضرر دائم خطير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus