"لحالة البيئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del estado del medio
        
    • de la situación del medio ambiente
        
    • estado del medio ambiente
        
    • sobre el estado del medio
        
    • de la situación medioambiental
        
    • la situación ambiental
        
    Elaboración de un índice internacional del estado del medio ambiente, con el Instituto Mundial de Recursos y el Centro Mundial de Vigilancia de la Conservación UN وضع مؤشر دولي لحالة البيئة وضع بالتعاون مع معهد الموارد العالمي والمركز العالمي لرصد المحافظة على الطبيعة
    En la evaluación se establece una base para las actividades de supervisión en el futuro y se ofrece una visión general del estado del medio ambiente y las presiones a que se hace frente en el continente. UN وهو يرسم خط أساس للمراقبة في المستقبل ويقدم نظرة شاملة لحالة البيئة وللضغوط التي تواجهها عبر القارة.
    En el plano mundial, la República de Corea acoge con beneplácito el progreso logrado recientemente en el establecimiento de la Evaluación del estado del medio marino mundial. UN وعلى الصعيد العالمي، ترحب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز حديثاً في إنشاء التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    II: Evaluación mundial del estado del medio marino UN ثانيا: التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
    Sin embargo, bastaban para una evaluación preliminar de la situación del medio ambiente y de los cambios ocurridos desde 1967. UN غير أن البيانات كانت كافية ﻹجراء تقييم أولي لحالة البيئة وللتغيرات التي حدثت منذ عام ١٩٦٧.
    ¿Qué habría pasado, si no hubiera mostrado preocupación por el estado del medio ambiente y solo hubiera esperado que alguien, en alguna parte, TED ماذا لو لم أولي بعض الاهتمام لحالة البيئة وفقط تمنيت أن شخصًا ما في مكان ما سيولي الاهتمام لتلك القضية؟
    II: Evaluación mundial del estado del medio marino UN ثانياً: التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
    Se espera que el proceso ordinario fortalezca la evaluación científica periódica del estado del medio marino a fin de mejorar la base científica para la elaboración de políticas. UN ومن المتوقع أن تعزز العملية المنتظمة التقييم العلمي المستمر لحالة البيئة البحرية بغية تعزيز الأساس لوضع السياسات.
    Mi quinto comentario se refiere al proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, que ha sido lanzado oficialmente. UN ملاحظتي الخامسة تتعلق بالعملية النظامية للإبلاغ والتقييم العالميين لحالة البيئة البحرية، وهي عملية بدأت رسميا.
    :: Necesidad de clarificar la naturaleza de los datos necesarios para abordar un proceso de evaluación integral del estado del medio marino. UN :: ينبغي توضيح طبيعة البيانات اللازمة للشروع في تقييم شامل لحالة البيئة البحرية.
    II: Evaluación mundial del estado del medio marino UN ثانيــا: التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية
    Para ello se elaboran evaluaciones del estado del medio ambiente a nivel regional y mundial, en las que se tienen en cuenta los factores socioeconómicos y las interacciones entre éstos. UN ويتم القيام بذلك من خلال إعداد تقييمات عالمية وإقليمية لحالة البيئة وتقديم الدعم لانتاج هذه التقييمات التي تشمل دراسة القوى المحركة والتفاعلات الاجتماعية والاقتصادية.
    Para ello se elaboran evaluaciones del estado del medio ambiente a nivel regional y mundial, en las que se tienen en cuenta los factores socioeconómicos y las interacciones entre éstos. UN ويتم القيام بذلك من خلال إعداد تقييمات عالمية وإقليمية لحالة البيئة وتقديم الدعم لانتاج هذه التقييمات التي تشمل دراسة القوى المحركة والتفاعلات الاجتماعية والاقتصادية.
    12.79 En la esfera de la evaluación, el PNUMA seguirá examinando el estado del medio ambiente mundial y alertando sobre amenazas ambientales, principalmente mediante la preparación de evaluaciones mundiales y regionales del estado del medio ambiente. UN ٢١-٩٧ ففي مجال التقييم، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراض حالة البيئة في العالم وتوفير الانذار المبكر بالتهديدات البيئية، وذلك أساسا عن طريق إعداد عمليات تقييم عالمية وإقليمية لحالة البيئة.
    Al mismo tiempo, las evaluaciones sectoriales mundiales, regionales, subregionales y nacionales que se realicen en relación con los subprogramas 1 a 3 se incorporarán a las evaluaciones mundiales y regionales del estado del medio ambiente que se realicen en relación con el subprograma 5. UN وفي نفس الوقت، فإن عمليات التقييم العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والقطاعية التي سيضطلع بها في إطار البرنامجين الفرعيين ١ و ٣ ستدمج في عمليات التقييم العالمية واﻹقليمية لحالة البيئة المقرر الاضطلاع بها في إطار البرنامج الفرعي ٥.
    12.79 En la esfera de la evaluación, el PNUMA seguirá examinando el estado del medio ambiente mundial y alertando sobre amenazas ambientales, principalmente mediante la preparación de evaluaciones mundiales y regionales del estado del medio ambiente. UN ٢١-٩٧ ففي مجال التقييم، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استعراض حالة البيئة في العالم وتوفير الانذار المبكر بالتهديدات البيئية، وذلك أساسا عن طريق إعداد عمليات تقييم عالمية وإقليمية لحالة البيئة.
    Al mismo tiempo, las evaluaciones sectoriales mundiales, regionales, subregionales y nacionales que se realicen en relación con los subprogramas 1 a 3 se incorporarán a las evaluaciones mundiales y regionales del estado del medio ambiente que se realicen en relación con el subprograma 5. UN وفي نفس الوقت، فإن عمليات التقييم العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والقطاعية التي سيضطلع بها في إطار البرنامجين الفرعيين ١ و ٣ ستدمج في عمليات التقييم العالمية واﻹقليمية لحالة البيئة المقرر الاضطلاع بها في إطار البرنامج الفرعي ٥.
    Para ello se elaboran evaluaciones del estado del medio ambiente a nivel regional y mundial, en las que se tienen en cuenta los factores socioeconómicos y las interacciones entre éstos. UN ويتم القيام بذلك من خلال إعداد تقييمات عالمية وإقليمية لحالة البيئة وتقديم الدعم لانتاج هذه التقييمات التي تشمل دراسة القوى المحركة والتفاعلات الاجتماعية والاقتصادية.
    El plan nacional de acción ambiental, en curso de elaboración, ha permitido en su primera fase hacer un diagnóstico detallado del estado del medio ambiente en Argelia e identificar las causas directas e indirectas de las degradaciones observadas. UN إن الخطة الوطنية للعمل البيئي، الجاري إعدادها، أتاحت في مرحلتها الأولى، إجراء تشخيص مفصل لحالة البيئة في الجزائر وتحديد الأسباب المباشرة وغير المباشرة لما يلاحظ من تدهور.
    En Fiji, se ha formulado una estrategia nacional sobre el medio ambiente, después de un examen amplio de la situación del medio ambiente. UN وفي فيجي وضعت استراتيجية بيئية وطنية بعد إجراء استعراض شامل لحالة البيئة.
    Informe de seguimiento sobre el estado del medio ambiente en la Franja de Gaza UN تقرير متابعة لحالة البيئة في قطاع غزة: تقرير المدير التنفيذي
    Dicha supervisión conlleva la observación constante de la situación medioambiental y de los factores que influyen en la misma con el objetivo de pronosticar la situación medioambiental y obtener datos para elaborar programas y planes de desarrollo. UN وينطوي الإشراف على البيئة رصد مستمر لحالة البيئة والعوامل التي تؤثر فيها بهدف التنبؤ بحالة البيئة والحصول على بيانات لإعداد البرامج والخطط الإنمائية.
    La evaluación de la OUA de 1996 acerca de la ejecución del Nuevo Programa siguió presentando un panorama sombrío de la situación ambiental en África. UN 145 - وواصل التقييم الذي أعدته منظمة الوحدة الأفريقية في عام 1996 لتنفيذ البرنامج الجديد تقديم صورة قاتمة لحالة البيئة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus