"لحالها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en paz
        
    • por ella
        
    Está bien, vamos a llamar a todos en la Tierra y decirles que dejen a los árboles en paz. Open Subtitles حسناً، سوف نقوم بالإتصال بكل من على كوكب الأرض و سوف نخبرهم بأن يتركوا الأشجار لحالها
    Ya está en casa. Déjela en paz. Open Subtitles إنها في بيتها الآن اتركها لحالها
    Creemos que es mejor si la dejas en paz. Open Subtitles اعتقد انه من الافضل ان تتركها لحالها 01: 31: 47,132
    Ya basta. Estas criaturas deberán ser dejadas en paz. Open Subtitles انتهىالأمر، يجب أن تُترك هذه المخلوقات لحالها
    Ven, demonio. Deja a esta niña en paz. Open Subtitles فلتخرج أيها الكائن الشيطاني دع هذه الطفله لحالها
    Déjala en paz. Le encanta ser camarera. Open Subtitles اتركها لحالها, انه تحب عمل السقايه
    Y cuatro meses antes de este incidente, cuatro meses antes de que muriera Myesha, Tenía la idea de que podía arreglar este hombre. Entonces tuve un bebé con él. --Loca--. Pensando que si le daba su propio hijo, dejaría la mía en paz. TED وفي فترة الأربعة اشهر قبل ان يحدث هذا, أربعة اشهر قبل ان تتوفي مايشا اعتقدت انه كان بإمكاني تغيره, إذَا انجبت طفلاً منه -- ياله من جنون-- معتقدةً انني اذا اعطيته طفله الخاص, فأنه سيدع طفلتي لحالها.
    ¡Déjala en paz, Hopper! Open Subtitles هوبـــــــــــر , اتركها لحالها
    Acepta dejarla en paz y te daré algo que necesitas. Open Subtitles وافق على أن تتركها لحالها... وسوف أعطيك شيء تريده بشدة...
    Nos das la información, y dejamos a tu hija en paz. Open Subtitles أعطنا المعلومة و ابنتك سوف تترك لحالها
    Déjala en paz. - Demonios. Dinos. Open Subtitles فقط تحدث معنا وإتركها لحالها
    Ha cumplido con su deber. Déjela en paz. Necesita un doctor, no una prisión. Open Subtitles -لقد قمتَ بعملكَ، أتركها لحالها إنها بحاجة لطبيب وليس للسّجن!
    Ella insistía en que la dejara en paz pero él seguía llamando, enviando mensajes, apareciendo en su puerta... Open Subtitles لقد ظلت تطلب منه ان يتركها لحالها لكنه إستمر في الإتصال ، مراسلتها الظهور على عتبة بابها...
    ¿Por qué no puedes dejar en paz a mi hermana? Open Subtitles لما لا يمكنك ترك أختي لحالها فحسب؟
    Bueno, entonces voy a tener que pedirte que dejes en paz a esta mujer. Open Subtitles اذن , ساطلب منك ان تدع الفتاة لحالها
    Darren, si realmente se preocupan por Pam, que nos dejará en paz. Open Subtitles (دارين)، لو أنّك فعلًا تهتمّ لأمر (بام)، فلسوف تترُكها لحالها.
    Déjela en paz. Se lo contaré todo. Open Subtitles أتركها لحالها ، سأخبرك كل شئ
    Dejadle en paz. Open Subtitles دعوا قدميه لحالها.
    ¡Pues entonces, déjala en paz! Open Subtitles اذن اَتْركُها لحالها
    Es nuestro seguro, déjala en paz. Open Subtitles إنها تأمين، دعها لحالها
    Luego está Em, casada con un artista, ...Y por alguna razón ... eso hace que todo el mundo sienta pena por ella. Open Subtitles ثم , هذه أيم وهى متزوجة من فنان و لسبب ما هذا يجعل الجميع آسفين لحالها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus