"لحرية الدين أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la libertad de religión o
        
    • a la libertad de religión o
        
    • sobre la libertad de religión o
        
    • la libertad de religión o de
        
    • de la libertad de religión y
        
    • sobre libertad de religión o
        
    • RELIGION OR
        
    • la libertad de religión y de
        
    Entre las situaciones o casos relacionados con supuestas violaciones de la libertad de religión o de creencias que se abordaron durante el período que se examina, un número importante comprendía también violaciones de otros tipos de derechos humanos. UN ومن بين الأوضاع أو الحالات التي تنطوي على انتهاكات مزعومة لحرية الدين أو المعتقد والتي تمت معالجتها خلال هذه الفترة، يكشف عدد كبير منها أيضاً عن وقوع انتهاكات لحقوق أخرى من حقوق الإنسان.
    Reitera la importancia de entablar el diálogo con los gobiernos en cuanto a las imputaciones de violación de la libertad de religión o de creencias en cada país. UN وتشدد على أهمية بدء حوار مع الحكومات بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في بلدانها.
    Los principios básicos de la libertad de religión o de creencias deben gozar del mismo respeto en todas las sociedades. UN ويجب أن تحظى المبادئ الرئيسية لحرية الدين أو المعتقد بنفس القدر من الاحترام في جميع المجتمعات.
    En los 21 años del mandato se ha demostrado que la protección y promoción efectivas del derecho a la libertad de religión o de creencias plantean importantes desafíos a todos los Estados. UN وتبين ممارسة الولاية على مدى 21 عاما أن الحماية والتعزيز الفعالين لحرية الدين أو المعتقد تفرض تحديات على جميع الدول.
    La propia Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias ha indicado que el uso del concepto de difamación de la religión podría ser contraproducente, ya que debe continuar haciéndose especial énfasis en los derechos y las libertades de las personas. UN وقالت إن المقررة الخاصة لحرية الدين أو العقيدة أشارت هي نفسها إلى أن استخدام مفهوم ازدراء الأديان قد يكون له تأثيره المعاكس، حيث أن التركيز الرئيسي ينبغي أن يظل على حقوق وحريات الأفراد.
    67. Considera que el derecho a convertirse a otra religión es una prueba de la libertad de religión o de creencias. UN 67 - واستطرد يقول إنه ينظر إلى الحق في اعتناق ديانة أخرى باعتباره اختبارا لحرية الدين أو المعتقد.
    En él se analizan el marco jurídico y político de la libertad de religión o creencias, así como la situación en materia de creencias y de manifestación de esas creencias. UN وهو يتناول بالتحليل الإطار القانوني والإطار السياسي لحرية الدين أو المعتقد كما يتناول الحالة فيما يتعلق بالديانة ومظاهر الديانة.
    III. SITUACIONES PARTICULARES DE VIOLACIONES de la libertad de religión o DE CREENCIAS 35 - 53 13 UN ثالثاً - حالات خاصة تنطوي على انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد 35-53 13
    Sus obligaciones también consisten en velar por el libre ejercicio de la libertad de religión o de creencias protegiendo a las minorías religiosas y permitiéndoles practicar su fe con total seguridad. UN فالتزاماتها تشتمل أيضاً على ضمان الممارسة الحرة لحرية الدين أو المعتقد من خلال حماية الأقليات الدينية وتمكينها من ممارسة معتقداتها بكل أمان.
    Las actividades futuras en el marco del mandato se consagrarán, por tanto, principalmente al aspecto de la protección, es decir a la vigilancia de los casos y situaciones de presuntas violaciones de la libertad de religión o de creencias. UN ولذلك، فإن الأنشطة التي يضطلع بها مستقبلاً في إطار الولاية ستكرس أساساً لجانبها الحمائي المتمثل في رصد الحالات والأوضاع التي يُزعَم فيها ارتكاب انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد.
    En el desempeño de sus funciones permanecerá alerta para proteger los aspectos individuales y colectivos de la libertad de religión o de creencias y se ocupará también de los aspectos preventivos del mandato. UN وستظل المقررة الخاصة يقظة لدى اضطلاعها بأنشطتها المتعلقة بحماية الجوانب الفردية والجماعية لحرية الدين أو المعتقد ولكنها ستتناول أيضاً جوانب الوقائية الواردة في الولاية.
    La Relatora Especial agradece las numerosas respuestas detalladas que ha recibido, que la ayudan a aclarar los antecedentes jurídicos y fácticos de las presuntas violaciones de la libertad de religión o de creencias. UN والمقررة الخاصة ممتنة لعدد الردود التفصيلية التي تلقتها. وتساعد هذه الردود في توضيح المعلومات الأساسية القانونية والمتعلقة بالوقائع للانتهاكات المزعومة لحرية الدين أو المعتقد.
    La Relatora Especial desea destacar que las obligaciones de los Estados en materia de derechos humanos también consisten en velar por el libre ejercicio de la libertad de religión o creencias y en enjuiciar a los responsables de actos de intolerancia religiosa. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد على أن التزامات الدول في مجال حقوق الإنسان تشمل أيضاً ضمان الممارسة الحرة لحرية الدين أو المعتقد ومحاكمة مرتكبي أفعال التعصب الديني.
    18. Las tres dimensiones de la libertad de religión o de creencias expuestas en estos instrumentos son la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. UN 18- والأبعاد الثلاثة لحرية الدين أو المعتقد على نحو ما هي مفصّلة في هذه الصكوك هي حرية الفكر والوجدان والدين.
    Desafortunadamente sigue recibiendo numerosos e inquietantes informes sobre violaciones de la libertad de religión o creencias en muchos países, y le preocupa especialmente la tendencia al aumento del número de leyes o proyectos de ley que tienen por objeto limitar la libertad de religión o creencias de las personas y las comunidades. UN وما زالت للأسف تتلقى تقارير مقلقة عديدة عن وقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في العديد من البلدان، وتشعر بالقلق بوجه خاص إزاء الاتجاه الذي يشير إلى تزايد عدد القوانين أو مشاريع القوانين التي تهدف إلى الحد من حرية الدين أو المعتقد المخولة للأفراد والجماعات.
    La Relatora Especial ha dirigido numerosas comunicaciones a los gobiernos sobre casos particulares de presunta violación de la libertad de religión o creencias, incluido el derecho a cambiar de religión. UN ولقد بعثت المقرِّرة الخاصة برسائل عديدة إلى الحكومات بشأن فرادى القضايا التي قيل بأنها شهدت انتهاكات لحرية الدين أو المُعتَقَد بما في ذلك حق المرء في تغيير ديانته.
    Esto puede constituir grave infracción a los derechos del niño, así como una grave infracción a la libertad de religión o de creencias de padres y madres. UN وهذا يمكن أن يرقى إلى حد الانتهاك الجسيم لحقوق الطفل، فضلاً عن الانتهاك الخطير لحرية الدين أو المعتقد المقررة للوالدين.
    Sus obligaciones también consisten en velar por el libre ejercicio del derecho a la libertad de religión o de creencias protegiendo a las comunidades religiosas y permitiéndoles practicar su fe con total seguridad. UN فالتزاماتها تشتمل أيضاً على ضمان الممارسة الحرة لحرية الدين أو المعتقد عن طريق حماية الجماعات الدينية وتمكينها من ممارسة معتقداتها بكل أمان.
    La OCI ha apoyado continuamente el mandato del Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias y no tiene objeciones a la idea general del proyecto de resolución. UN وقد دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي على دعم ولاية المقررة الخاصة لحرية الدين أو المعتقد وليس لها أي اعتراض على الزخم العام لمشروع القرار.
    En la sección III, se analizan situaciones particulares relacionadas con violaciones de la libertad de religión y de creencias. UN ويقدم الفرع ثالثاً تحليلاً لحالات محددة تنطوي على انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد.
    Dicho seminario ha sido organizado por la Coalición sobre libertad de religión o creencias de Oslo, que reúne a expertos y representantes de diversas comunidades de religión o de creencias, el mundo académico, organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y la sociedad civil. UN وينظّم هذه الحلقة تحالف أوسلو لحرية الدين أو المعتقد الذي يضم خبراء وممثلين من مختلف الديانات والمعتقدات، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، ومؤسسات المجتمع المدني.
    II. LEGAL AND POLITICAL SETTING FOR FREEDOM OF RELIGION OR BELIEF 35 - 67 9 UN ثانياً- الإطار القانوني والإطار السياسي لحرية الدين أو المعتقد 35 -67 9

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus